Does anyone here live near Brentwood Hill?
Moderator: Slitherine Core
-
- Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
- Posts: 1814
- Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
- Location: Buenos Aires, Argentina
- Contact:
Does anyone here live near Brentwood Hill?
Brentwood Hill is described as being on the road from London to Colchester, and a roughly horseshoe-shaped hill that wraps around the road.
Or this is what is supposedly looked like at the time of Claudius' invasion of Britannia, when it was the site of his major, decisive battle against the Trinovante and their allies.
Or this is what is supposedly looked like at the time of Claudius' invasion of Britannia, when it was the site of his major, decisive battle against the Trinovante and their allies.
-
- Site Admin
- Posts: 9866
- Joined: Wed Mar 23, 2005 10:35 pm
-
- Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
- Posts: 1814
- Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
- Location: Buenos Aires, Argentina
- Contact:
Yes, that's one simple option, but googlemaps are not very good for terrain, IMO.
Here's a question - in the USA, we have a federal agency called the USGS, United States Geological Survey, which does maps of all the states, and makes them available to the public. They also do boundary markers and such, but the maps are what I'm interested in.
Does the UK have an equivalent agency?
Here's a question - in the USA, we have a federal agency called the USGS, United States Geological Survey, which does maps of all the states, and makes them available to the public. They also do boundary markers and such, but the maps are what I'm interested in.
Does the UK have an equivalent agency?
-
- Site Admin
- Posts: 13558
- Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am
The Ordnance Survey is teh same sort of thing in the UK - http://www.ordnancesurvey.co.uk/
-
- Staff Sergeant - StuG IIIF
- Posts: 288
- Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
- Location: Japan, kanntou,
http://watchizu.gsi.go.jp/
here is Japan's map, though no one ask, but just in case someone over there get interested in Japan.
Tokyo Game Show 2006 ended.
here is Japan's map, though no one ask, but just in case someone over there get interested in Japan.
Tokyo Game Show 2006 ended.
-
- Staff Sergeant - StuG IIIF
- Posts: 288
- Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
- Location: Japan, kanntou,
playing LA several times a week, and still finding how to mod campaign,
and some reading right now.
The Highway War and Pacification in Algereia 1956-1958 is very interesting.
The formar is written by U.S.Marine company commander during Iraq War's conventional battle period, and his company is LAV-25 equipped.
The latter is freed downlorded form Rand org, author is David Galula, france army's regular officer whose speciality is counterinsurgency.
http://en.wikipedia.org/wiki/David_Galula
By the way, do you know the way how Japanese PC' users type Japnase words with PC's keyboards?
Well, I guess keyboard is not so much different from yours, except some hiragana is written on almost all key's top.
And this is the greatest barrier which is really hard when one is trying to import western country's game into Japan, I guess.
and some reading right now.
The Highway War and Pacification in Algereia 1956-1958 is very interesting.
The formar is written by U.S.Marine company commander during Iraq War's conventional battle period, and his company is LAV-25 equipped.
The latter is freed downlorded form Rand org, author is David Galula, france army's regular officer whose speciality is counterinsurgency.
http://en.wikipedia.org/wiki/David_Galula
By the way, do you know the way how Japanese PC' users type Japnase words with PC's keyboards?
Well, I guess keyboard is not so much different from yours, except some hiragana is written on almost all key's top.
And this is the greatest barrier which is really hard when one is trying to import western country's game into Japan, I guess.
-
- Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
- Posts: 1814
- Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
- Location: Buenos Aires, Argentina
- Contact:
Wow, that's an interesting site there, the Rand one!
Speaking of counterinsurgency books, have you read Le Rue Sans Joi (Street Without Joy) by Bernard Fall? I first read it almost 20 years ago, and it really opened my eyes to many aspects of the issue which I had previously not thought of.
Professor Fall is generally credited with being the first to propose the theory of Active Sanctuary, in the first edition of Le Rue Sans Joi.
Speaking of counterinsurgency books, have you read Le Rue Sans Joi (Street Without Joy) by Bernard Fall? I first read it almost 20 years ago, and it really opened my eyes to many aspects of the issue which I had previously not thought of.
Professor Fall is generally credited with being the first to propose the theory of Active Sanctuary, in the first edition of Le Rue Sans Joi.
-
- Staff Sergeant - StuG IIIF
- Posts: 288
- Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
- Location: Japan, kanntou,
I have never heard of Bernard Fall. And thanks a lot . I ordered a copy of Street without Joy on amazon. If they really have one here in Japan,possum wrote:
Speaking of counterinsurgency books, have you read Le Rue Sans Joi (Street Without Joy) by Bernard Fall? I first read it almost 20 years ago, and it really opened my eyes to many aspects of the issue which I had previously not thought of.
then it will arrive around half a month later.
I'm wondering if any of celts or german tribes' warrior did survive and wrote his war diary or reflection, it could be really interesting.
And another interesting fact is David Galula and Bernard Fall both passed away quite early in his life.
-
- Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
- Posts: 1814
- Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
- Location: Buenos Aires, Argentina
- Contact:
Bernard Fall was killed by a landmine while on patrol with US Marines in 1968.tora_tora_tora wrote:I have never heard of Bernard Fall. And thanks a lot . I ordered a copy of Street without Joy on amazon. If they really have one here in Japan,possum wrote:
Speaking of counterinsurgency books, have you read Le Rue Sans Joi (Street Without Joy) by Bernard Fall? I first read it almost 20 years ago, and it really opened my eyes to many aspects of the issue which I had previously not thought of.
then it will arrive around half a month later.
I'm wondering if any of celts or german tribes' warrior did survive and wrote his war diary or reflection, it could be really interesting.
And another interesting fact is David Galula and Bernard Fall both passed away quite early in his life.
I'm curious about Amazon. You say "if they actually have one here in Japan". Are there import problems, or maybe excessive shipping charges?? I guess I tend to assume that with internet businesses one just orders, and it arrives

I know the book was originally written in french. Obviously, I read an english translation; my french is just about good enough to order a glass of wine and ask where the toilet is

Did you find a copy in Japanese?
Amazon comes up with some amazing things sometimes. It took them 6 months, but they once found me a 100-year old copy of "Eric Brighteyes", by H. Rider Haggard, and it was only $32 plus shipping.
And I do mean literally 100-years old. I just went and pulled the book off my shelf to look, and the inscription inside the front cover, (obviously written with an old-fashioned, dip-it-in-the-ink steel pen), reads "Archie from Aunt Lillie, 12-15-1904".
Strange to think about, that "Archie", whoever the heck he was, and his Aunt Lillie, are obviously both dead and gone by now, but the book lives on...
-
- Staff Sergeant - StuG IIIF
- Posts: 288
- Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
- Location: Japan, kanntou,
well, I don't want to spread bad rumors about amazon jp, though sometimes there is a difference between
what they say on the web site and what they can really deliver to you.
For exsample, I heard about Count Belisarius in this forum, and I got interested and order it on the amazon jp web.
Yes, I did ordered and I got confirmation mail(which is automatically sent). But it turned out, they did not have one, instead of
a copy of Robert Graves, I got mail to tell, sorry we could not find one.
So I just guess their bookstore warehouses are so huge and wide, maybe somekind of labyrinth like, and database guys are hard to find
what they really have in there.
Though, I must say, amazon jp is good at recently published books and softwares, and one can pay on delivery, which meand dont have to type in
credit card number online. And maybe if Slitherine guys want to step into Japan's PC games market, maybe one of good choices.
And my problem is how to type in Japanese words into units' name. As I already traslated every part of game manual and in-game scriptions, though,
if one cannot type in Japanese words(except in web chat forum), what good point Japanese translated version can have?
And there are also customer-service and so on. I'd say most Japanese speak fluently Japanese only. So this could be problem.
what they say on the web site and what they can really deliver to you.
For exsample, I heard about Count Belisarius in this forum, and I got interested and order it on the amazon jp web.
Yes, I did ordered and I got confirmation mail(which is automatically sent). But it turned out, they did not have one, instead of
a copy of Robert Graves, I got mail to tell, sorry we could not find one.
So I just guess their bookstore warehouses are so huge and wide, maybe somekind of labyrinth like, and database guys are hard to find
what they really have in there.
Though, I must say, amazon jp is good at recently published books and softwares, and one can pay on delivery, which meand dont have to type in
credit card number online. And maybe if Slitherine guys want to step into Japan's PC games market, maybe one of good choices.
And my problem is how to type in Japanese words into units' name. As I already traslated every part of game manual and in-game scriptions, though,
if one cannot type in Japanese words(except in web chat forum), what good point Japanese translated version can have?
And there are also customer-service and so on. I'd say most Japanese speak fluently Japanese only. So this could be problem.
-
- Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
- Posts: 1814
- Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
- Location: Buenos Aires, Argentina
- Contact:
Tora^3 -
I'm a bit puzzled by what you say about typing in unit names in japanese. Are you trying to do an LA mod in japanese? Why can't you just type in the names? Do the kanji characters not display correctly? If not, why not just type the japanese names in romanji?
Duncan-
Impossible to say because the area is so built-up these days. The only maps I can find are basically city street maps, and what I need is a topographic map.
To be honest, since there is no map editor for Legion Arena, and no real chance of getting one in future, I've more or less given up.
I'm a bit puzzled by what you say about typing in unit names in japanese. Are you trying to do an LA mod in japanese? Why can't you just type in the names? Do the kanji characters not display correctly? If not, why not just type the japanese names in romanji?
Duncan-
Impossible to say because the area is so built-up these days. The only maps I can find are basically city street maps, and what I need is a topographic map.
To be honest, since there is no map editor for Legion Arena, and no real chance of getting one in future, I've more or less given up.
-
- Staff Sergeant - StuG IIIF
- Posts: 288
- Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
- Location: Japan, kanntou,
well, I guess coding guys do not know about IME(input method editor), MS-IME standards(window's default), ATOK,(justsystem) or somekind of forward end processors or somekind of encoding problems.possum wrote:Tora^3 -
I'm a bit puzzled by what you say about typing in unit names in japanese. Are you trying to do an LA mod in japanese? Why can't you just type in the names? Do the kanji characters not display correctly? If not, why not just type the japanese names in romanji?
Though, I'm not good at with programming, so it's only speculation.
And about romaji(ローマ字), well, I guess there are some Japanese players in MMO who uses romaji when talking with other Japanese players,
yet, we never use romaji when we Japanese name his units, army, or character(most of Japanese have their names is written in kanji, chinese characters, or hiragana or katakana, in fact I never know whose name is written in rormaji, maybe there is no one).
*forward end processor
when typing in Japanese into PC, Japanese use this.
for exsample, type in "raku", there are many different chinese characters which sounds "raku", so one must choose which one he want to type in.
楽、落、絡、烙、らく(hiragana)、ラク(katakana).
so when you use IME or something similar, type in raku and press enter, popup-window appears on the screen, and it shows list of various
chinese characters with same pronunciation, though different meaning. And you choose one of them, press enter and at last, what you want to write
appear on the screen.
And the reason Japanese likes chinese charatcer have its reasons. Firstly it shows concepts, and it is easy to know and understand how concepts are
related with each other in sentences, writings.And it also is easy to make new concepts, words with chinese characters. Thirdly even if one cannot read the words, one can guess its meaning from its components.
Then, why do we have romaji? It is the way to type in Japanse into PCs, and explain how to pronounce Japanese to people from abroad, and
prepare kids to alphabet and English world and also other language's world.
so if I know how to call IME or ATOK and let them call back LA, well , I'd say I accomplish localization into Japanese, and step into Legion, Troy and so on.
Though reality is hard and harsh. Big fish is in the pond( I hope) right in front of me, but I don't know how to catch one, I guess.
-
- Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
- Posts: 1814
- Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
- Location: Buenos Aires, Argentina
- Contact:
(blink blink)
Are you saying japanese uses 4 different alphabets? Chinese, kanji, hiragana, and katakana? How the hell do you keep from going stark screaming CRAZY remembering all that?
Other than that, color me stupid, but I didn't really understand hardly any of what you just wrote
Don't take that as criticism, your language and writing are perfectly clear. I'm just having trouble with knowing too little of the background of what you're talking about.
Are you saying japanese uses 4 different alphabets? Chinese, kanji, hiragana, and katakana? How the hell do you keep from going stark screaming CRAZY remembering all that?
Other than that, color me stupid, but I didn't really understand hardly any of what you just wrote

Don't take that as criticism, your language and writing are perfectly clear. I'm just having trouble with knowing too little of the background of what you're talking about.
-
- Staff Sergeant - StuG IIIF
- Posts: 288
- Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
- Location: Japan, kanntou,
Japanese use roman-letter(romaji), hiragana(ひらがな、平仮名、ヒラガナ), katakana(かたかな、片仮名、カタカナ) and chinese characters(かんじ、漢字、カンジ, kannji).
well, for the first look, it seems a bit confusing, but actually not. For exsample, we don't have Latin tradition, which mean we don't have to learn Latin,
except scholars and some enthusiasts. And we don't have to read Beowolf in original text and so on.
So it just is same language with several characters, not several different languages with several different characters.
There are several other countries in estern asia where people have used or had used kannji, China, Taiwan, South Korea, North Korea, and Vietnam.
And as we have too few key on our PC's keyboard, I guess there are only several dozen of it, and there are many chiense characters we used daily(
I guess around several thousands, or tens of thousands, a bit exaggerated),
so if you want to write Japanse, there is requirement for somekind of special software which translate our input, what we type in romaji into real Japanese.
IME is a kind of dictionary which translate what we type into (according to how we pronunciate, I mean in romaji, we type into) and IME check its library,
lexicon and show several possible characters in a list within a popup window. And then people choose one of the index among the list, press "enter".
Well, as I'm not a programmer, so what windows XP do and what LA do is hard to imagine, though maybe this kind of things can make trouble,
when importing English speaking world's game into Japanese market.
well, for the first look, it seems a bit confusing, but actually not. For exsample, we don't have Latin tradition, which mean we don't have to learn Latin,
except scholars and some enthusiasts. And we don't have to read Beowolf in original text and so on.
So it just is same language with several characters, not several different languages with several different characters.
There are several other countries in estern asia where people have used or had used kannji, China, Taiwan, South Korea, North Korea, and Vietnam.
And as we have too few key on our PC's keyboard, I guess there are only several dozen of it, and there are many chiense characters we used daily(
I guess around several thousands, or tens of thousands, a bit exaggerated),
so if you want to write Japanse, there is requirement for somekind of special software which translate our input, what we type in romaji into real Japanese.
IME is a kind of dictionary which translate what we type into (according to how we pronunciate, I mean in romaji, we type into) and IME check its library,
lexicon and show several possible characters in a list within a popup window. And then people choose one of the index among the list, press "enter".
Well, as I'm not a programmer, so what windows XP do and what LA do is hard to imagine, though maybe this kind of things can make trouble,
when importing English speaking world's game into Japanese market.