some question in translating into Japanese

PC/MAC : A belnd of role playing game and RTS following the story of the mighty Roman Empire.

Moderator: Slitherine Core

tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

some question in translating into Japanese

Post by tora_tora_tora »

Hi, I finished translating to line 714. By the way, are there any Japanese speaker in this forum, I welcome and am in need peer review.
I'm glad to send the file which I got from slitherine, the original one, and my working file, both of them.

And here is the question and I really need your help. Any suggestions do help.

1
How do you pronounce Velites, Auxilia, Bibracte, Mulhouse, Sambre, Divo are there any wav. file on net?
Right now, I translate Velites into ウェリテス(u, "little" e, te, su) and Auxilia into アウクシリア(a, u, ku, shi, ri, a).
The only word I'm sure Japanese do understand is Alesia(アレシア)(a re shi a), which is famous.

2
In line 714, there are the job title, "creative development". Can you paraphrase this word?
I guess a kind of customer relations. Am I right? Or somekind of developing application software?
And in line 723, there are the job title "community manager", which I cannot guess.
As these are part of credit, so in most cases, players watch after they finished demo campaign, so I ought not to make mistakes, at least.
And these are job title, so mistlanslating means offending without intention, which I really want to avoid.

3
line 3086, The 2nd Samnite War's description is rather difficult for me to understand. And wiki seems to be rather simple about Samnite wars.
Can anyone teach me good web site? Or if possible, would you mind teaching me here, in reply to this post?


P.S.
I fixed spelling mistake. "pier reivew" to "peer review"
Last edited by tora_tora_tora on Mon Jan 16, 2006 11:53 am, edited 1 time in total.
IainMcNeil
Site Admin
Site Admin
Posts: 13558
Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am

Post by IainMcNeil »

I'm no good with this sort of stuff but someone else might be able to write the words phonetically for you?

This is a great source for anything about Roman battles http://www.unrv.com/empire/roman-timeli ... entury.php
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Thank you for your kind help, and I'm searching wiki,

Post by tora_tora_tora »

iainmcneil wrote:I'm no good with this sort of stuff but someone else might be able to write the words phonetically for you?

This is a great source for anything about Roman battles http://www.unrv.com/empire/roman-timeli ... entury.php

Thank you, iainmcneil. Now I know what the the Second Samnite War is.
And I searched wiki, Mulehouse. It seems a city in Eastern France. I borrowed gallic war from nearby library, and searching around using index
Suebi and its king, but caesar happened to not naming where he fought against them.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mulhouse
So if there anybody happens to speak French or German(or some other language), please teach me how to pronounce this word.
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

CoM!

Post by tora_tora_tora »

Cult of Mithras!!

Now, I know what the ghost legion, ghost knight means. So kind of Valhalla, and it seems a kind of expansion.

Here is the map of gallic war
http://www.forumromanum.org/literature/caesar/maps.html

PS
I searched "Divo" in wiki, and it says it's Italian, divo is masculine, diva is feminine.
So, it seems historians researched where the battlefield, and their conclusion is its near modern day divo.
And I play demo and translate all the instructions and tutorials into Japanese. There are some dificulty with gallic names and roman names
and place-names, but except that, it's rather easy.

PS
I finished tutorial's instructions and units' names, and almost finished skills' names and its discriptions.

PS
skills' names finished. It's sad as there are four levels in almost every skills, and yet I cannnot clearly distinguish one from others with original descriptions for every one of those levels. The problem is where the units in the battlefield deployment screen's names are. It seems demo campaign's
units' original names are not included. Battle descriptions are same, but participating units' levels and how many of them is different from the products version.
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

2 bite

Post by tora_tora_tora »

Japanese characters need 2bite. English needs only 1 bite. Maybe, this could be a problem.

For exsample, you cannnot chat in Japanese in multiplayer's lobby.
If you want to, you have to use roma=ji. Sounds like old MMO's world.
IainMcNeil
Site Admin
Site Admin
Posts: 13558
Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am

Post by IainMcNeil »

The game is fully Unicode so handles double byte characters. It's more likely the font is the problem. Hmm, I'm not sure how we cope with that as the fonts file is on the CD, not installed. I'll see what can be done.
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

thank you for replying!

Post by tora_tora_tora »

Thank you iain for replying, in fact I never expect slitherine guys reply so fast before I came to this forum.
And you see, there seems to be not so many Japanese around here, or at least no Japanese speaking guys who want to respond to my positngs,
so I guess it's not urgent matter. But I really appreciate if I can chat in Japanese in the lobby.
Redpossum
Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
Posts: 1814
Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
Location: Buenos Aires, Argentina
Contact:

Re: thank you for replying!

Post by Redpossum »

tora_tora_tora wrote:And you see, there seems to be not so many Japanese around here, or at least no Japanese speaking guys who want to respond to my positngs,
so I guess it's not urgent matter.

That's because LA has no giant robots, radioactive reptiles from the depths of the sea, or perky-titted ch1X0rz in girls' school uniforms ;) ;) ;)
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Post by tora_tora_tora »

Hi possum.

I must admit Japanese geeks do love giant robots, espesically, gundam(ガンダム).
But I want to prove there are also some historical game fans in Japan.
Bellow is its proof.


Again, I want to you guys give me a little time to let me introduce Japanese Geek world.
Well, the topic is what kind of game do they play and enjoy in Japan, right now.

The easiest way is to watch yahoo auction .jp. Here is the link.

http://auctions.yahoo.co.jp/
ヤフージャパン オークション

http://list3.auctions.yahoo.co.jp/jp/23 ... egory.html
コンピューター
http://list3.auctions.yahoo.co.jp/jp/23 ... egory.html
ソフトウェア
http://list3.auctions.yahoo.co.jp/jp/20 ... egory.html
ゲーム、 エンターティメント
http://list3.auctions.yahoo.co.jp/jp/20 ... -leaf.html
戦略シミュレーション

In case, direct link is prohabited, so I show you links step by step and finally reached, strategic simulation(戦略シミュレーション).
And, as this site is written in Japanese, and full of kanji(漢字), it's will be a little difficult to see.
Here is the link to yahoo acution, and although details are bit different, you can see where game titles are.
http://auctions.yahoo.com/s:Simulation:51604

There are many titles, but one of them is worth to remark. It's 三国志(sann goku shi), litterly translated into, the choronicle of three dynasties.
This is a game about ancient China, around AD 2.c-3.c.

And it's maker and publisher is コーエー(ko-e-), its old name is 光栄(kouei), which means "glory".
Here is their site.
http://www.koei.co.jp/
And here is their online retail-shop.
http://www.gamecity.ne.jp/

Originally, KOEI is founded, I guess in late 1970's or at least early 1980s. OS was still DOS. There used to be no Windows.
And their cash cow, I mean gold mine is this 三国志. Its a kind of series, and I guess right now it's 10th or so.
So, when people talk about historical simulation game, the first game title they think is this one.
And KOEI raised it almost all by themselves. Now, they are kind of gamesoft giants.

Though, there are other good titles in this genre, but the most famous one is this company.

PS
There are other areas in historical simulation games which other company developped.
For exsample,

ジェネラルサポート
http://www.general-support.co.jp/

best regards
Last edited by tora_tora_tora on Wed Jan 25, 2006 1:49 am, edited 1 time in total.
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Post by tora_tora_tora »

Redpossum
Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
Brigadier-General - 8.8 cm Pak 43/41
Posts: 1814
Joined: Thu Jun 23, 2005 12:09 am
Location: Buenos Aires, Argentina
Contact:

Post by Redpossum »

Argh, Tora, you shame me :(

I was just being silly, making a flippant, off-hand remark. I never meant to be taken seriously :)

I know of Koei, and their brilliant designer Kou Shibusawa.

I played Romance of the Seven Kingdoms a little bit, and played Genghis Khan II (Clan of the Grey Wolf) passionately for years. GK II is a simply awesome game, even as dated as it is today. In terms of gameplay, and the incredibly intricate series of events that can take place, it is simply unparalleled by any other game I have ever played.

Yes, the actual game mechanics can be a bit cumbersome, as the game was originally designed for a console (nintendo, maybe? Sega? I'm not sure), and then ported to the PC.

In short, my friend, I freely acknowledge that the japanese game community is every bit as diverse and multi-faceted as any other nation's game community. I never seriously intended to imply otherwise. I was just being silly :)

OH, and nice links, bro, but I'm a baka gaijin; I can't read that stuff :) :)
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Post by tora_tora_tora »

In fact, I just want to talk about Japan and its culture, I know I guess you're joking.
But as you see, in Japan, in most cases people don't have to talk in English in thier daily life, so English is a bit kind of
language without emotion. No emotional experience is tied to my English.
(well, it's a fact of life computer world is made of English, and English is really a good job hunting skill, though)

so, can you see this pictgram, and guess what.
http://www.asahi.com/national/update/01 ... 50344.html
these are map symbols.

Help please.
what is Saluvians, It appeared, "Ligones, Saluvians, Boii, Senonoes". Other tribe is I was able to find their Japanese,
except Saluvians.
IainMcNeil
Site Admin
Site Admin
Posts: 13558
Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am

Post by IainMcNeil »

They are all Gallic tribes, just with different names in different areas.
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Post by tora_tora_tora »

iainmcneil wrote:They are all Gallic tribes, just with different names in different areas.
Thank you, iain. It really helps me, and with all you guys help I advance little by little.

As I'm not familiar with roman and celt histories, and there are some Japanese site about these topics, I mean in this genre,
so, I must be carefull not to miss the guys out there call saluvians in Japanese.

boadicea
http://maps.google.com/?t=k&ll=51.50104 ... 002291&t=k
elxtronic
Private First Class - Opel Blitz
Private First Class - Opel Blitz
Posts: 3
Joined: Fri Jan 27, 2006 4:08 am

Kool

Post by elxtronic »

8) Kool, im glad japanese people are so in love with Midevil games, kinda like my American self allways into Final Fantasy, i see u guys like stuff about Roman history and midevil kings and queen RTS stuff.
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Re: Kool

Post by tora_tora_tora »

elxtronic wrote:8) Kool, im glad japanese people are so in love with Midevil games, kinda like my American self allways into Final Fantasy, i see u guys like stuff about Roman history and midevil kings and queen RTS stuff.
Yes, middle age's history and fantasies are really appreciated in Japan.
And the relationship between warlords, field commanders and litterateures are really complex and interesting, too.
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Post by tora_tora_tora »

alesia
http://www.aupaysdalesia.com/village/al ... 0reine.php#

currently unknown words
saluvians(tribe name, not knowing what we say in Japanese)
Crixus(roman name? spartacus' second in command)
Manduessedum(old name of Manchester)
Salian(tribe name, not knowing what we say in Japanese)
Cnaeus Domitius Ahenobarbus(roman name, not knowing what we say in Japanese)
IainMcNeil
Site Admin
Site Admin
Posts: 13558
Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am

Post by IainMcNeil »

Your comments are all correct, but I'm not clear if you are asking for more info?
tora_tora_tora
Staff Sergeant - StuG IIIF
Staff Sergeant - StuG IIIF
Posts: 288
Joined: Tue Nov 29, 2005 6:45 pm
Location: Japan, kanntou,

Post by tora_tora_tora »

iainmcneil wrote:Your comments are all correct, but I'm not clear if you are asking for more info?
Thank you, Iain. Well, I always need your helps and comments. And in this particular case, I want to know the pronuciations and
what Japanese scholars and roman enthusiasts say these words, and one of the reasons I posted here in this thread is not to forget these
questions.
I might go to some college library and do little research in roman republic era history and army, and most of these question will be solved.
But as a bit far away from my home, so I want to write down here. And there is always a chance, someday Japanese enthusiasts come to
this forum and join me in translating full-version.

I almost finished pre-battle briefings for roman campaign and celtic campaign except some unique nouns.
And currently translating error messages which I've never seen while playing games, to my luck and thanks to somekind of fairy in my PC,
they are smarter than I, I presume.
ste
Sergeant First Class - Panzer IIIL
Sergeant First Class - Panzer IIIL
Posts: 359
Joined: Wed Apr 27, 2005 4:56 pm
Location: Warrington, Cheshire
Contact:

Post by ste »

tora_tora_tora wrote:alesia
Manduessedum(old name of Manchester)
Learn something new everyday! 8)
Post Reply

Return to “Legion Arena & CoM”