Perte de cohésion

Forum pour les testeurs francophones de la version "Field of Glory" (French speaking Field of Glory)

Moderators: philqw78, terrys, hammy, nicofig, Slitherine Core, Field of Glory Moderators, Field of Glory Design

Post Reply
nicofig
Field of Glory Moderator
Field of Glory Moderator
Posts: 743
Joined: Tue Aug 22, 2006 6:54 pm
Location: Toulon
Contact:

Perte de cohésion

Post by nicofig »

Bonjour à tous,
je voudrais votre avis pour deux choses.

Tout d'abord une question de traduction :
- comment traduiriez vous la phrase suivante : "A battle group burst through by friendly shock troops drops one cohesion level:"

Ensuite au sujet justement ce cette règle, "Bursting through friends" ( traduction ?) :
- Il est dit au 3° alinéa:"If it is impossible (due to enemy troops, impassable terrain or the table edge) to shift friends back sufficiently to make room, the shock troops do not move at all and (if they were STEADY) drop to DISRUPTED." D'accord mais s'ils etaient déjà désorganisé (Disrupted) voire en désordre (disorder) ? Il perde un niveau de cohésion supplémentaire ?

Merci de vos avis
:D
ImageImage
rbodleyscott
Field of Glory 2
Field of Glory 2
Posts: 28411
Joined: Sun Dec 04, 2005 6:25 pm

Re: Perte de cohésion

Post by rbodleyscott »

nicofig wrote: D'accord mais s'ils etaient déjà désorganisé (Disrupted) voire en désordre (disorder) ? Il perde un niveau de cohésion supplémentaire ?
S'ils etaient déjà désorganisé (Disrupted) ils perdent un niveau de cohésion supplémentaire.

S'ils etaient seulement en désordre ils deviennent désorganisé.
nicofig
Field of Glory Moderator
Field of Glory Moderator
Posts: 743
Joined: Tue Aug 22, 2006 6:54 pm
Location: Toulon
Contact:

Post by nicofig »

OK Richard donc il y a une reduction de cohésion à chaque fois donc si on a :

Steady < Disrupted < Fragmented < Broken
Solide < Désorganisé<Fragmenté< Cassé

Donc s'ils étaient Steady ils deviennent disrupted mais s'ils etaient Fragmented, ils deviennent Broken ? Et s'ils étaient Broken ? Ils restent broken ?
Merci

PS : pas une idée pour traduire "burst through " ?
:wink:
ImageImage
rbodleyscott
Field of Glory 2
Field of Glory 2
Posts: 28411
Joined: Sun Dec 04, 2005 6:25 pm

Post by rbodleyscott »

nicofig wrote:Donc s'ils étaient Steady ils deviennent disrupted mais s'ils etaient Fragmented, ils deviennent Broken ? Et s'ils étaient Broken ? Ils restent broken ?
Oui, c'est ca.

Et s'ils étaient DISRUPTED ils deviennent FRAGMENTED.
nicofig
Field of Glory Moderator
Field of Glory Moderator
Posts: 743
Joined: Tue Aug 22, 2006 6:54 pm
Location: Toulon
Contact:

Post by nicofig »

Impeccable tout est clair maintenant. :D
ImageImage
jlopez
Sergeant Major - Armoured Train
Sergeant Major - Armoured Train
Posts: 589
Joined: Sun Jul 29, 2007 6:57 pm
Location: Spain

Post by jlopez »

nicofig wrote: PS : pas une idée pour traduire "burst through " ?
:wink:
Litéralement: "Passer à travers" mais aussi "percer" ou "pénétrer".

Julian
Post Reply

Return to “French Speaking Forum”