French Translation Test

Open beta forum

Moderators: Slitherine Core, BA Moderators

Post Reply
Amaris
Captain - Heavy Cruiser
Captain - Heavy Cruiser
Posts: 929
Joined: Fri Jul 23, 2010 11:08 am
Location: France
Contact:

French Translation Test

Post by Amaris »

That's a start of French Translation Test.

- missing Text4_FRE.txt, Text7_FRE and Text8_FRE.txt

- Text2_FRE.txt:

IDS_UNITINFO120, "Automitrailleuse Guy~~Ce véhicule rapide mais doté d'un blindage léger est équipé d'une mitrailleuse lourde de 15 mm. Il s'avère redoutable face à une infanterie et il est capable de percer certains blindages.",
IDS_UNITINFO120, "Automitrailleuse Guy~~Ce véhicule rapide mais doté d'un blindage léger est équipé d'une mitrailleuse lourde de 15 mm. Il s'avère redoutable face à l'infanterie et il est capable de percer certains blindages.",

IDS_UNITINFO208, "Char Renault R35~~Conçu pour soutenir une infanterie et non pour se mesurer à d'autres chars, le R35 s'avère lent et son canon de 37 mm incapable de toucher un blindé. Il n'en est pas moins fiable et son blindage est relativement résistant.",
IDS_UNITINFO208, "Char Renault R35~~Conçu pour soutenir l'infanterie et non pour se mesurer à d'autres chars, le R35 s'avère lent et son canon de 37 mm incapable de toucher un blindé. Il n'en est pas moins fiable et son blindage est relativement résistant.",

IDS_UNITINFO210, "Canon antichar 25 mm~~Cet équivalent du canon antichar allemand 37 mm est redoutable face à un ennemi au blindage léger, mais incapable d'affronter une infanterie. Il faut disposer d'un véhicule adapté pour le déplacer sur le champ de bataille.",
IDS_UNITINFO210, "Canon antichar 25 mm~~Cet équivalent du canon antichar allemand 37 mm est redoutable face à un ennemi au blindage léger, mais incapable d'affronter l'infanterie. Il faut disposer d'un véhicule adapté pour le déplacer sur le champ de bataille.",

IDS_UNITINFO212, "Mortier français~~Le mortier français de 81 mm est capable de tirer des obus explosifs particulièrement dévastateurs pour une infanterie à découvert. Très lourd, il faut disposer d'un véhicule adapté pour le déplacer sur le champ de bataille."
IDS_UNITINFO212, "Mortier français~~Le mortier français de 81 mm est capable de tirer des obus explosifs particulièrement dévastateurs pour l'infanterie à découvert. Très lourd, il faut disposer d'un véhicule adapté pour le déplacer sur le champ de bataille."

IDS_UNITINFO219, "Berliet VPH~~Équipé de deux mitrailleuses lourdes de 13,2 mm, le Berliet VPH a été créé par les Français pour tenter de protéger leurs colonnes mobiles de toute attaque aérienne. Bien qu'ils manquent de puissance de feu face aux avions ennemis, ces deux mitrailleuses s'avèrent très efficaces contre une infanterie.
IDS_UNITINFO219, "Berliet VPH~~Équipé de deux mitrailleuses lourdes de 13,2 mm, le Berliet VPH a été créé par les Français pour tenter de protéger leurs colonnes mobiles de toute attaque aérienne. Bien qu'ils manquent de puissance de feu face aux avions ennemis, ces deux mitrailleuses s'avèrent très efficaces contre l'infanterie.

- Text1_FRE.txt:

IDS_UNITNAME20,"Tigre royal"
IDS_UNITNAME20,"Tigre II"

IDS_TERRAIN_WRECK, "Carcasse",
IDS_TERRAIN_WRECK, "Épave",

IDS_TERRAIN_ROUGHGROUND, "Terrain inégal",
IDS_TERRAIN_ROUGHGROUND, "Terrain accidenté",

IDS_TERRAIN_TANKTRAPS, "Pièges à tanks",
IDS_TERRAIN_TANKTRAPS, "Obstacles anti chars",

IDS_CAMERA_STEP, "Step through Battle playback", Missing translation

IDS_UNIT_SUPPRESSED, "Éradiquée",
IDS_UNIT_SUPPRESSED, "Supprimée",

IDS_NOLOS, "Pas de ligne de visée",
IDS_NOLOS, "Pas de ligne de tir",

IDS_LTIP1, "Astuce : Infanterie et artillerie peuvent se dissimuler dans les bâtiments, les forêts et les terrains accidentés. Elles ne sont visibles que par les infanteries adjacentes ou si elles tirent des coups de feu.",
IDS_LTIP1, "Astuce : L'infanterie et l'artillerie peuvent se dissimuler dans les bâtiments, les forêts et les terrains accidentés. Elles ne sont visibles que par les infanteries adjacentes ou si elles font feu.",

IDS_LTIP13, "Astuce : Les éclaireurs sont capables de voir les unités d'ennemis cachées à une distance de 2 tuiles. Protégez ces unités car elles incarnent vos yeux.",
IDS_LTIP13, "Astuce : Les éclaireurs sont capables de voir les unités ennemies cachées à une distance de 2 tuiles. Protégez ces unités car elles incarnent vos yeux.",

IDS_LTIP27, "Astuce : Les munitions qui n'ont pas servi pendant un tour sont conservées et serviront à votre adversaire pendant son tour.",
IDS_LTIP27, "Astuce : Les munitions qui n'ont pas été utilisée durant votre tour sont conservées et serviront contre votre adversaire pendant son tour.",

IDS_LTIP32, "Astuce : Gardez quelques canons anti-aériens (AA) à proximité pour pallier toute attaque aérienne.",
IDS_LTIP32, "Astuce : Gardez quelques canons anti-aériens (AA) à proximité pour pallier à toute attaque aérienne.",

IDS_TT_CLEARWRECK, "Enlever la carcasse",
IDS_TT_CLEARWRECK, "Enlever l'épave",
IainMcNeil
Site Admin
Site Admin
Posts: 13558
Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am

Post by IainMcNeil »

Thanks - are you still working through this or are these all the errors you could find?
Amaris
Captain - Heavy Cruiser
Captain - Heavy Cruiser
Posts: 929
Joined: Fri Jul 23, 2010 11:08 am
Location: France
Contact:

Post by Amaris »

I m still working, I have yet to see the translations of texts of tutorials and campaigns. I hope to post a quick report ;-)
IainMcNeil
Site Admin
Site Admin
Posts: 13558
Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am

Post by IainMcNeil »

Thanks - I am just back in the office so trying to finalise the translations ASAP.
Amaris
Captain - Heavy Cruiser
Captain - Heavy Cruiser
Posts: 929
Joined: Fri Jul 23, 2010 11:08 am
Location: France
Contact:

Post by Amaris »

Sorry for delay :oops:

Tutorial Campaign:

- A text which does not fit in its UI box:

Image

- 'monsieur' (used several times in tutorial) is correct for translate 'sir', but i think that 'chef' is better (military context):

Image

- a bug ?, with debug mode the ai panel pop when i shoot italian infantry

Image
Amaris
Captain - Heavy Cruiser
Captain - Heavy Cruiser
Posts: 929
Joined: Fri Jul 23, 2010 11:08 am
Location: France
Contact:

Post by Amaris »

The Western Desert 1940 - 1943:

- 'Désert Libyque 1940 - 1943' and 'Campagne du désert Libyque' is correct but 'Libyen' is more usual i guess :?:

Image

- A text which does not fit in its UI box:

Image

- Somes problems with spaces in info UI (in all battles):

Image

- 'Point de Victoire' / 'PDV' is correct but i suggest 'Objectif' / 'Obj' :

Image

- An another thing more general, 'tile' has been translated by 'Tuile', i suggest 'Case' more usual :?:
IainMcNeil
Site Admin
Site Admin
Posts: 13558
Joined: Fri Apr 01, 2005 10:19 am

Post by IainMcNeil »

Thanks - where you see text that is too long can you suggest a shorter version?

I want to start progressing the other languages now that German is done.
Amaris
Captain - Heavy Cruiser
Captain - Heavy Cruiser
Posts: 929
Joined: Fri Jul 23, 2010 11:08 am
Location: France
Contact:

Post by Amaris »

Sure 8)

A bug with last version and french translation. In data\text\text4_FRE.txt missing , line 18:

IDS_ALARM, "Nous avons été repérés, Monsieur ! Feu, et foin de la discrétion !" ,

Tutorial Campaign:

text1_FRE.txt:

Even with a shorter text there is the same problem:

IDS_SCENARIO_DESC_TUT2_b, "Ils repèrent une menace au loin :",
IDS_SCENARIO_DESC_TUT2_b, "Ils repèrent une menace :",

Image


The Western Desert 1940 - 1943:

text1_FRE.txt:

With larger text that's good :shock: :

IDS_SCENARIO_DESC_TRAINING1_c,"Tendez une embuscade aux Italiens, prenez leur fort et défendez-le contre d'éventuelles contre-attaques.",
IDS_SCENARIO_DESC_TRAINING1_c,"Tendez une embuscade aux Italiens, capturez leur fort et défendez-le contre d'éventuelles contre-attaques.",

Image
Amaris
Captain - Heavy Cruiser
Captain - Heavy Cruiser
Posts: 929
Joined: Fri Jul 23, 2010 11:08 am
Location: France
Contact:

Post by Amaris »

Battle for Normandy:

text1_FRE.txt:

IDS_SCENARIO_DESC_NORMANDY9_b, "Repérés par une force opérationnelle américaine en patrouille...",
IDS_SCENARIO_DESC_NORMANDY9_b, "Repérés par une patrouille américaine...",

IDS_M3_INTRO_BP0TEXT, "Prenez tous les PdV sans perdre aucun de ceux qui vous ont été attribués au départ.",
IDS_M3_INTRO_BP0TEXT, "Prenez tous les Objs sans perdre aucun des Objs intiaux.",

IDS_ACH_STAUNCHDEFENDER, "Ne perdez aucun des points de victoire qui vous ont été attribués au départ",
IDS_ACH_STAUNCHDEFENDER, "Ne perdez aucun des objectifs initaux",

IDS_ACH_STAUNCHDEFENDER_BHead0TEXT, "Succès :~~Ne perdez aucun des points de victoire qui vous ont été attribués au départ.",
IDS_ACH_STAUNCHDEFENDER_BHead0TEXT, "Succès :~~Ne perdez aucun des objectifs initiaux.",
Post Reply

Return to “Battle Academy : Open Beta”