Those are great!
BrucErik CSD Studio
Moderators: The Artistocrats, Order of Battle Moderators
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Thanks. Yeah, I agree with this one since the Finns call their own country Suomi.
- Bru
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
So Erik, I have placed two text_english files in the "Back to Erik" folder. I searched, any such misspelling occurred only in these two files:
The files have their folder names appended: text_english(04Soumussalmi) and text_english(03Linnasalmi). Naturally, you need to remove those names and the parentheses before placing them in the proper folders.
Please do not bother with the names of the 04Soumussalmi and 13Soumussalmi2 folders. The player does not see these names and changing them will corrupt the campaign unless the revised names are reflected in the campaign editor.
- Bru
Re: BrucErik CSD Studio
Well, I'm glad you agree, but I thought you already knew I know that.
You should also correct the error in the scenario name "Delaying Action at Krylänmäki". Like I said before, it is Kylänmäki (funny enough, you have the correct name in the description). I know the error is in your source, so it originates from there.
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Yes, you may have caught a rant of frustration over that source a while back. Finnish place names are tough to begin with but that source you are talking about - if you read the post, you know what I am talking about - is sloppy in a number of ways.
Erik, the text_english(04Soumussalmi).txt file was still in "Back to Erik" so I merely uploaded another version with this obvious discrepancy corrected (and Google, for once, agrees with the Kylänmäki spelling). If you have already used this file, please do so one more time.
- Bru
Re: BrucErik CSD Studio
Well, I guess unlike you, they didn't have a Finn to help them. And of this I'm 100% certain: they were nowhere near as diligent as you are.
Note that the correct spelling of the sixth scen of WW40 is Terenttilä.
Below a map which is hopefully useful for Summa, Lähde and Summankylä. Note that Summankylä means village of Summa so those two names are pretty much interchangeable.
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Yes, over time, I have become dimly aware that you are Finnish. Sometimes I am terribly slow on the uptake. I hope that you were not offended by my dismissal of some of the more obscure locations - I did say at the time that I meant no offense to anybody with Finnish affiliations.CoolDTA wrote: ↑Sun Mar 01, 2020 5:50 pmWell, I guess unlike you, they didn't have a Finn to help them. And of this I'm 100% certain: they were nowhere near as diligent as you are.
Note that the correct spelling of the sixth scen of WW40 is Terenttilä.
Below a map which is hopefully useful for Summa, Lähde and Summankylä. Note that Summankylä means village of Summa so those two names are pretty much interchangeable.
map005.jpg
Thanks for these maps, though! I will put all of them to good use. Six so far, in addition to three others of good quality that I acquired elsewhere:
- Bru
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Here are a few more campaign popup messages in Winter War 1940. Yes, I love my job.
Jumala, se on kylmä!
God, it is cold! The winter of 1939–40 has been exceptionally frigid with the Karelian Isthmus experiencing a record low temperature of -43 °C (-45 °F) on 16 January 1940. Fortunately, Finnish soldiers are skilled in cross-country skiing. The cold, snow, forest, and long hours of darkness are factors that the Finns can use to their advantage.
Crisis Status
On 11 February, the Soviets have approximately 460,000 soldiers, 3,350 artillery pieces, 3,000 tanks and 1,300 aircraft deployed on the Karelian Isthmus. Opposing them, the Finns have eight divisions, totalling about 150,000 soldiers. One by one, the defenders' strongholds crumble under the Soviet attacks and the Finns are forced to retreat.
Peace Feelers
It has become clear that Finnish forces are rapidly approaching exhaustion. For the Soviets, casualties are high, the situation is a source of political embarrassment to the Soviet regime, and there is a risk of Franco-British intervention. With the spring thaw approaching, Soviet forces risk becoming bogged down in the forests.
Peace Feelers
Accordingly, Finnish Foreign Minister Väinö Tanner has arrived in Stockholm to negotiate peace terms with the Soviets. Both Germany and Sweden are keen to see an end to the Winter War. The Germans fear losing the iron ore fields in northern Sweden and threaten to attack at once if the Swedes grant Allied forces right of passage.
Jumala, se on kylmä!
God, it is cold! The winter of 1939–40 has been exceptionally frigid with the Karelian Isthmus experiencing a record low temperature of -43 °C (-45 °F) on 16 January 1940. Fortunately, Finnish soldiers are skilled in cross-country skiing. The cold, snow, forest, and long hours of darkness are factors that the Finns can use to their advantage.
Crisis Status
On 11 February, the Soviets have approximately 460,000 soldiers, 3,350 artillery pieces, 3,000 tanks and 1,300 aircraft deployed on the Karelian Isthmus. Opposing them, the Finns have eight divisions, totalling about 150,000 soldiers. One by one, the defenders' strongholds crumble under the Soviet attacks and the Finns are forced to retreat.
Peace Feelers
It has become clear that Finnish forces are rapidly approaching exhaustion. For the Soviets, casualties are high, the situation is a source of political embarrassment to the Soviet regime, and there is a risk of Franco-British intervention. With the spring thaw approaching, Soviet forces risk becoming bogged down in the forests.
Peace Feelers
Accordingly, Finnish Foreign Minister Väinö Tanner has arrived in Stockholm to negotiate peace terms with the Soviets. Both Germany and Sweden are keen to see an end to the Winter War. The Germans fear losing the iron ore fields in northern Sweden and threaten to attack at once if the Swedes grant Allied forces right of passage.
- Bru
Re: BrucErik CSD Studio
For Muolaa scen there doesn't seem to be any decent map. Referring to the source, I made the map below for you. The church is the big + sign. Note that there are no fixed positions in this area (bunkers etc.), only field fortifications (mg nests should be ok). 'Pappila' means vicarage - maybe worth of a flag if you so choose.
- Attachments
-
- Screenshot 1.jpg (351.11 KiB) Viewed 2288 times
Re: BrucErik CSD Studio
And such great work it is!
Couple of things:
Title of the first campaign event should be 'Herranjumala, kun on kylmä!'. Is that too long? Really like these things you make to add some flavour.
A typo in the briefing of the first Peace Feelers: Fins -> Finns.
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Thanks for the good spirit. Yes, I will post questions here if I run into trouble. If you have maps to offer, they are appreciated. Below is the list of scenarios that will be in Winter War 1940. Perhaps the names will mean something to you; it's all new to me but I will be doing research as I go along.CoolDTA wrote: ↑Sun Mar 01, 2020 7:14 pm Absolutely not offended.I'd say in any country the small villages, settlements etc. are only known by those living there or nearby. And considering Finland from other parts of the world, it sort of falls to the category of 'Here be Dragons'.
![]()
Those three Isthmus maps are very good as general maps.
I know this is probably a bit early, but when you are actually making your CSI work for WW40 and are facing troubles with locations or anything, please make a post in this thread. I continue to post new maps here, but not daily. I hope that's ok.
For Muolaa scen there doesn't seem to be any decent map. Referring to the source, I made the map below for you. The church is the big + sign. Note that there are no fixed positions in this area (bunkers etc.), only field fortifications (mg nests should be ok). 'Pappila' means vicarage - maybe worth of a flag if you so choose.
map007.jpg
- Bru
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Yeah, I'm sorry. I don't even have to experiment to know that's too long; I only have to look at the current phrase in the popup. Is that not accurate? It comes from Google Translator and is, as implied in the text message, "God, it's cold!"
Remember: Most people haven't a clue about the Finnish language. The very few who are curious will do as I did, shown below, and remark "Gee, that Bru, he does his homework!" So I am comfortable with this even though there may be a more colloquial way of saying such things.
Heh, regarding that "Fins" typo, you must either have great eyes, a magnifying glass, or you downloaded the image and looked at it 100%! That's the description from the next scenario that I haven't started looking at yet. When I get to it, I will correct it then. But again, you see the sloppiness of the source material on which this campaign is loosely based. We are taking great pains to improve upon it.
In case you are interested, the maps, a general idea of objectives, and the scenario descriptions initially come from those sources. We improve on all of that with our maps, descriptions, objectives, triggers, images, and messages. Erik starts the process, laying it out, and I flesh it out. Then we finish it up together with him acting as editor-in-chief.
- Bru
Re: BrucErik CSD Studio
I do like these phrases in Finnish language appearing within the scenario descriptions, for it adds flavor to this campaign.
But as a matter of fact, I haven't a clue about Finnish language.
Therefore I do like as well the translations put between brackets.
Keep up the good work!
Re: BrucErik CSD Studio
No, it is not accurate. What it means now is 'God is cold'. I don't know if He is or not, but I'm sure that's not what you meant.
He does! I really admire how much effort that guy puts into this - it is the epitome of above and beyond the call of duty.
You are doing excellent work. Like I've said before: Slitherine/Artistocrats should hire you guys.bru888 wrote: ↑Sun Mar 01, 2020 9:12 pm In case you are interested, the maps, a general idea of objectives, and the scenario descriptions initially come from those sources. We improve on all of that with our maps, descriptions, objectives, triggers, images, and messages. Erik starts the process, laying it out, and I flesh it out. Then we finish it up together with him acting as editor-in-chief.
Thanks for all the info and the list! "Armoured Clash" is quite funny considering the Finns only had five tanks making the attack.
Two typos in the same line (Sisu): Soumi -> Suomi and Yrjø Kinnunen -> Yrjö Kinnunen (ø is a Norwegian/Danish letter). You may consider to use ä -> a and ö -> o when applicable to make it easier. Finns would still understand and for the rest it matters nothing. Oh, the double t of course: Terentila -> Terenttilä.
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
That works! Thanks.CoolDTA wrote: ↑Mon Mar 02, 2020 12:44 pmNo, it is not accurate. What it means now is 'God is cold'. I don't know if He is or not, but I'm sure that's not what you meant.Finnish is somewhat difficult for machine translating although the translations are much better today than they used to be. Anyway, this one has the intended meaning and it should be short enough: 'Luoja, kun on kylmä'.
I am always impressed with how well many Europeans know English. I have the desire to reciprocate, but which language?
A few words (in English) if you will: How is it that you are so well-spoken in English? Your knowledge of it is impeccable.
- Bru
-
Zekedia222
- Staff Sergeant - StuG IIIF

- Posts: 298
- Joined: Mon Dec 17, 2018 9:30 pm
- Location: Somewhere between Chattanooga and Anchorage
Re: BrucErik CSD Studio
I know, I think in Germany at least, kids are required to learn English and German.
Klinger, you're dumber than you look, and THAT boggles the MIND.
- Charles Emerson Winchester III
- Charles Emerson Winchester III
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Yeah, like I spent a few years learning French in high school. No way I'm speaking French today the way Cool speaks English.Zekedia222 wrote: ↑Mon Mar 02, 2020 8:54 pm I know, I think in Germany at least, kids are required to learn English and German.
- Bru
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
Erik, I'm going to use the same specialisation scheme for this campaign as I did for the last. We have only the same four specialisations available, with two others remaining tantalizing off in the distance (campaign ends 3/1940; Scrambling begins 5/1940; Drop Tank begins 7/1940):
Total cost: 20 specialisation points. So, I'll repeat this procedure:
1) Shut off the SP revenue stream after the 10th scenario, because the player simply will not need any more after that.
2) Provide only the first five +1 SP bonus opportunities "up front" according to this schedule (follow the color coding as to how each SP purchase is accelerated):
Total cost: 20 specialisation points. So, I'll repeat this procedure:
1) Shut off the SP revenue stream after the 10th scenario, because the player simply will not need any more after that.
2) Provide only the first five +1 SP bonus opportunities "up front" according to this schedule (follow the color coding as to how each SP purchase is accelerated):
- Bru
Re: BrucErik CSD Studio
Thanks for the kind compliment.
Having said all that, I still think you going the extra mile with those Finnish sentences etc. is simply incredible.
-
bru888
- Order of Battle Moderator

- Posts: 6213
- Joined: Sun Jan 10, 2016 5:39 pm
- Location: United States
Re: BrucErik CSD Studio
They add flavor, that's for sure.
- Bru

