Français medieval petite precision

Forum pour les testeurs francophones de la version "Field of Glory" (French speaking Field of Glory)

Moderators: philqw78, terrys, hammy, nicofig, Slitherine Core, Field of Glory Moderators, Field of Glory Design

Post Reply
7RiclionLys7
Corporal - Strongpoint
Corporal - Strongpoint
Posts: 56
Joined: Thu May 29, 2008 1:44 pm

Français medieval petite precision

Post by 7RiclionLys7 »

Bonjour a tous ,

Je prepare une armee medievale français et je voudrais en français savoir comment l on peut traduire mens at arms .

Seconde question , je ne comprend que les chevaliers a pieds soit classe quand il demonte avec un meilleur morale ( ou ai je mal compris le point de regle )

Merci a tous pour les réponses.
Ono6
Staff Sergeant - Kavallerie
Staff Sergeant - Kavallerie
Posts: 333
Joined: Fri May 09, 2008 11:49 am
Location: Poitiers

Post by Ono6 »

Salut,

a) a priori "Hommes d'armes"

b) les chevaliers démontent comme infanterie lourde (HF) avec la même classe de moral (Annexe 4)
Ono6
"La guerre est une chose trop sérieuse pour la laisser faire par des militaires" (Clémenceau)
http://ono6-figs.over-blog.com/
7RiclionLys7
Corporal - Strongpoint
Corporal - Strongpoint
Posts: 56
Joined: Thu May 29, 2008 1:44 pm

Post by 7RiclionLys7 »

Merci .
rbodleyscott
Field of Glory 2
Field of Glory 2
Posts: 28411
Joined: Sun Dec 04, 2005 6:25 pm

Re: Français medieval petite precision

Post by rbodleyscott »

RiclionLys wrote:Bonjour a tous ,

Je prepare une armee medievale français et je voudrais en français savoir comment l on peut traduire mens at arms .
gens d'armes (ou gendarmes)
Post Reply

Return to “French Speaking Forum”