Language in AOW
Moderators: hammy, philqw78, terrys, Slitherine Core, Field of Glory Design, Field of Glory Moderators
-
robertthebruce
- Field of Glory Moderator

- Posts: 505
- Joined: Mon Feb 12, 2007 8:24 pm
- Location: Granada, Spain.
Language in AOW
Hello.
I have been player of DBM for 7 years, and have taught to play much people. The great problem that always I have found has been the difficulty of the language with DBM is written. I do not know which has been able to learn to play by its own means.
I am Spanish and here the ???Legalist??? Style that is used in the Anglo-Saxon countries is not typical in people. My question is: Will be AOW written up of the same form that DBM. If it is, we will need pages and pages clarifications to the rules.
Cheers
David.
PD: Sorry for me Poor English
I have been player of DBM for 7 years, and have taught to play much people. The great problem that always I have found has been the difficulty of the language with DBM is written. I do not know which has been able to learn to play by its own means.
I am Spanish and here the ???Legalist??? Style that is used in the Anglo-Saxon countries is not typical in people. My question is: Will be AOW written up of the same form that DBM. If it is, we will need pages and pages clarifications to the rules.
Cheers
David.
PD: Sorry for me Poor English
I can safely say that Art of War is NOT written in Barkereese, it is written in normal understandable english. It will also have a lot of handy diagrams. The downside of this is it will have more pages than DBM.
I also believe that the rules will be translated into many of the major european languages from the beginning.
Hope this helps
Hammy
I also believe that the rules will be translated into many of the major european languages from the beginning.
Hope this helps
Hammy
-
babyshark
- Field of Glory Moderator

- Posts: 1336
- Joined: Fri Feb 02, 2007 6:59 pm
- Location: Government; and I'm here to help.
Woohoo!hammy wrote:I can safely say that Art of War is NOT written in Barkereese, it is written in normal understandable english.
I recently looked at a September 2006 version of DBMM and found it to be a complete train-wreck, language-wise. I make no comment on whether the game will be fun to play, but it will be the devil to sort out what Phil actually means. Under PIP expenditure I saw a rule that applies to "a column mostly of pikes."
Marc
-
killerhobbit
- Lance Corporal - Panzer IA

- Posts: 19
- Joined: Sun Mar 18, 2007 4:22 pm
- Location: Kleve, Germany
If it will be translated into german I would be proud to check whether translation fits.hammy wrote:I can safely say that Art of War is NOT written in Barkereese, it is written in normal understandable english. It will also have a lot of handy diagrams. The downside of this is it will have more pages than DBM.
I also believe that the rules will be translated into many of the major european languages from the beginning.
Hope this helps
Hammy
It sometimes happens that translation has a different meaning if it is translated by somones who isn`t wargamer.
-
SMK-at-work
- Sergeant Major - Armoured Train

- Posts: 584
- Joined: Sun Apr 03, 2005 10:35 pm
-
babyshark
- Field of Glory Moderator

- Posts: 1336
- Joined: Fri Feb 02, 2007 6:59 pm
- Location: Government; and I'm here to help.
You're joking, right? Just in case you are not, the issue arises from the meaning of "mostly." Does it mean more pike than anything else (for instance: 5 Pk, 3 Ax, and 3 Bd) or 51% Pk or 66% Pk? Or sometihng else? "A column mostly of pike" is just sloppy writing, and unnecessarily so.stalins_organ wrote:Which part of that did you have problems with??babyshark wrote:Under PIP expenditure I saw a rule that applies to "a column mostly of pikes."hammy wrote:I can safely say that Art of War is NOT written in Barkereese, it is written in normal understandable english.
Marc
Marc
-
killerhobbit
- Lance Corporal - Panzer IA

- Posts: 19
- Joined: Sun Mar 18, 2007 4:22 pm
- Location: Kleve, Germany
You are wright. 51 % would be "column with majority of pikes"mnm wrote:Well, what else could "mostly" mean? (English is not my first language)babyshark wrote: Does it mean more pike than anything else (for instance: 5 Pk, 3 Ax, and 3 Bd)
But it is not 100 % precise. A translation into another languages could possibly have both meanings.
I remember many battles when my opponent threatend to stop the battle
because he was convinced his translation was the correct one.
Try to argue with him when battle victory or defeat depends on one word.
You will agree to your opponent to go on.
Hi
I am British but live in Germany and am helping with the German translation.
I can confirm that most of the phrasing is very simple and easy to translate.
My German friends translate the rules and I check their work.
Up to now it has been easy work for me. My friends understand the rules and can translate them with hardly any errors. We have only found one or two phrases that needed explanation from me.
The DBM rules are a disaster for phrasing. Even as an Englishman, I have to read some of them several times before they make any sense. Translating DBM is hard work !
neil fox
I am British but live in Germany and am helping with the German translation.
I can confirm that most of the phrasing is very simple and easy to translate.
My German friends translate the rules and I check their work.
Up to now it has been easy work for me. My friends understand the rules and can translate them with hardly any errors. We have only found one or two phrases that needed explanation from me.
The DBM rules are a disaster for phrasing. Even as an Englishman, I have to read some of them several times before they make any sense. Translating DBM is hard work !
neil fox




