Page 1 of 1

French translation

Posted: Sat Aug 24, 2019 10:37 am
by nono hard et heavy
Good morning, everyone.
I translated the 13 scenarios and the text of the "DLC Red Star" campaign into French because they were only in English. If you are interested...
However, explain to me how to share them because I don't know how to do it.
Greetings.
Sans titre 2.png
Sans titre 2.png (34.42 KiB) Viewed 2211 times

Re: French translation

Posted: Sat Aug 24, 2019 11:25 am
by terminator
Put all the txt files in one zip file

Re: French translation

Posted: Sat Aug 24, 2019 3:21 pm
by nono hard et heavy
Hello.
Maybe there are some small mistakes but here is the translation into French of the 13 scenarios and the text of the "12 Soviet" campaign. I also checked the French texts in the "language" folder and found some errors. So here are the zips.
Greetings.
Texte french language.zip
(90.08 KiB) Downloaded 71 times
Texte french scénarios Red Star.zip
(34.04 KiB) Downloaded 69 times

Re: French translation

Posted: Sat Aug 24, 2019 4:50 pm
by bebro
Thumbs up for the effort. But translations get added still, so players don't need to make their own.

However, great job, and nobody stops you if you prefer to use your own of course.

Re: French translation

Posted: Sat Aug 24, 2019 6:06 pm
by nono hard et heavy
bebro wrote: Sat Aug 24, 2019 4:50 pm Thumbs up for the effort. But translations get added still, so players don't need to make their own.

However, great job, and nobody stops you if you prefer to use your own of course.
Hello, Mr. Bebro.
When I opened the "Soviet" campaign (12), the campaign text and scenarios were in "text_english". In good French that I am, I prefer to translate because I want to understand the objectives of the scenarios. My English is very basic.
And then, some translations in OoB are not "irreproachable". Don't see any criticisms, no offenses, but I have noticed some errors between the "text_english" and the "text_french": in a scenario, error in the numbers: event_trigger_x_xxx_title, in the language folder, french_7, some specializations are not translated into French:
spec_landing_craft_tank_title and spec_advanced_aeronautics_title
and the French_15 was missing.
For this: unit_1183 = PzKw. 38(t) E is correct but it is not this unit that appears in french_5.
With each new patch or new DLC, errors are always present. So I have a backup of these files so I don't have to start the translation again.
I know it's a difficult job to translate this game into other languages so I don't judge or criticize anyone.
Sincerely.
Bruno (Deepl.com is my best friend). :lol:

Re: French translation

Posted: Sun Aug 25, 2019 5:33 am
by terminator
nono hard et heavy wrote: Sat Aug 24, 2019 6:06 pm Bruno (Deepl.com is my best friend). :lol:
I usually use www.reverso.net

Thanks for the translation

Rostov scenario, I do not think it is the best translation for "• +5 turn income -> • +5 tours de revenus.". Maybe "• +5 revenu par tour" ?

Re: French translation

Posted: Sun Aug 25, 2019 9:47 am
by nono hard et heavy
terminator wrote: Sun Aug 25, 2019 5:33 am
nono hard et heavy wrote: Sat Aug 24, 2019 6:06 pm Bruno (Deepl.com is my best friend). :lol:
I usually use www.reverso.net

Thanks for the translation

Rostov scenario, I do not think it is the best translation for "• +5 turn income -> • +5 tours de revenus.". Maybe "• +5 revenu par tour" ?
Hello Terminator.
Yes I use too : reverso.net, Deepl.com and systran.fr. I don't know : +5 turn income = +5 tours de revenu (systran) / +5 tours de revenu (reverso) /+5 tours de revenu (Deepl).
Maybe Mr Bebro or another person has the right answer.
Greetings

Re: French translation

Posted: Sun Aug 25, 2019 12:51 pm
by GabeKnight
terminator wrote: Sun Aug 25, 2019 5:33 am Maybe "• +5 revenu par tour" ?
That's probably the right one. The RP income will be increased by 5 RP/turn.

Re: French translation

Posted: Mon Aug 26, 2019 11:59 am
by bebro
nono hard et heavy wrote: Sat Aug 24, 2019 6:06 pm
And then, some translations in OoB are not "irreproachable". Don't see any criticisms, no offenses, but I have noticed some errors between the "text_english" and the "text_french": in a scenario, error in the numbers: event_trigger_x_xxx_title, in the language folder, french_7, some specializations are not translated into French:
spec_landing_craft_tank_title and spec_advanced_aeronautics_title
and the French_15 was missing.
For this: unit_1183 = PzKw. 38(t) E is correct but it is not this unit that appears in french_5.
Thx we correct this, looks like unit_1183 has two entries in some language_5 files (other than english), whil 1184 is not present there.

The general lack of localized files for Red Star is separate from those smaller glitches.

However this will be dealt with in a patch.

Re: French translation

Posted: Mon Aug 26, 2019 4:14 pm
by nono hard et heavy
bebro wrote: Mon Aug 26, 2019 11:59 am
nono hard et heavy wrote: Sat Aug 24, 2019 6:06 pm
And then, some translations in OoB are not "irreproachable". Don't see any criticisms, no offenses, but I have noticed some errors between the "text_english" and the "text_french": in a scenario, error in the numbers: event_trigger_x_xxx_title, in the language folder, french_7, some specializations are not translated into French:
spec_landing_craft_tank_title and spec_advanced_aeronautics_title
and the French_15 was missing.
For this: unit_1183 = PzKw. 38(t) E is correct but it is not this unit that appears in french_5.
Thx we correct this, looks like unit_1183 has two entries in some language_5 files (other than english), whil 1184 is not present there.

The general lack of localized files for Red Star is separate from those smaller glitches.

However this will be dealt with in a patch.
Hi Mr Bebro
Other mistakes in the Blitzkrieg campaign.
Greetings
Greece (Blitzkrieg).png
Greece (Blitzkrieg).png (69.7 KiB) Viewed 2101 times
Minsk (Blitzkrieg).png
Minsk (Blitzkrieg).png (70.25 KiB) Viewed 2101 times
Moscow (Blitzkrieg).png
Moscow (Blitzkrieg).png (64.47 KiB) Viewed 2101 times

Re: French translation

Posted: Mon Aug 26, 2019 4:19 pm
by nono hard et heavy
Hi.
Another mistake in Kiev (Blitzkrieg).
Kiev (Blitzkrieg).png
Kiev (Blitzkrieg).png (62.96 KiB) Viewed 2099 times

Re: French translation

Posted: Wed Aug 28, 2019 8:11 am
by bebro
Thx, I'll forward this to the translators.

Re: French translation

Posted: Fri Aug 30, 2019 12:23 pm
by nono hard et heavy
Hello.
By comparing the "text_english" and "text_french" of the scenarios of the "Panzerkrieg" campaign, here are the errors I found.
As far as I am concerned, when I find this type of error, I always refer to the "text_english".
Sincerely.
Caucasus (Panzerkrieg).png
Caucasus (Panzerkrieg).png (110.43 KiB) Viewed 2047 times
Stalingrad (Panzerkrieg).png
Stalingrad (Panzerkrieg).png (69.25 KiB) Viewed 2047 times
Kursk South (Panzerkrieg).png
Kursk South (Panzerkrieg).png (68.5 KiB) Viewed 2047 times

Re: French translation

Posted: Fri Aug 30, 2019 6:43 pm
by nono hard et heavy
Hello.
Endsieg Campaign mistakes (English_text versus French_text).
Greetings.
Endsieg text.png
Endsieg text.png (38.39 KiB) Viewed 2030 times
Novgorod (Endsieg).png
Novgorod (Endsieg).png (82.74 KiB) Viewed 2030 times