Page 1 of 1
Spelling and grammatical errors
Posted: Thu Jan 12, 2006 5:39 pm
by honvedseg
There are a couple of errors on the various pre-battle screens. The one I took note of last night is in the post-Civil War battle against Mithridates. His forces are referred to as the "Mithdridates", rather than what I suspect should be "Mithridites". An extra "D" has been added, and I believe the last "a" should be an "i" to denote a member of the group.
There were a couple of issues on one or two other mission screens, but I'll have to wait to write them down until I run through another campaign.
Posted: Thu Jan 12, 2006 6:01 pm
by Redpossum
LOL, there are at least a score. The one that makes me howl is when the narrator says that Hannibal's father had "installed" in him a fierce hatred of Rome, when obviously the word he wants is "instilled".
But there are various and assorted incomplete sentences, mis-spellings, and other "OMG, did anybody proofread this stuff?" errors.
Posted: Thu Jan 12, 2006 11:12 pm
by spedius01
Ave ,
The one that springs to my mind, one cell tho' it may be, during the Boudiccan revolt a certain "commander" Decianus Catus was mentioned. It was his actions, having Boudicca whipped and allowing her daughters to be raped, that so enraged her and the Iceni. He was there to collect, so called, debts owed to Seneca (one of Nero's top advisors) and various other Roman bankers.
IIRC Decianus Catus was the financial equivalent of the Provincial Governor, Seutonius Paulinius, and was called a Procurator not a commander. Maybe they use the term commander as catch-all phrase?
Vale
M. Spedius Corbulo
Posted: Thu Jan 12, 2006 11:45 pm
by pipfromslitherine
We generally try and strike a balance between accuracy, and words that will be easily understood by those without a degree in Romanology....
Cheers
Pip
may I ask a question? what is "ajax's banner"?
Posted: Fri Jan 13, 2006 12:37 am
by tora_tora_tora
I'm trying to translate items into Japanese, there are some words which I totall don't know.
Ajax is in Japanese, アイアス, though, his famous episode known seems to have no relation to banner.
Googling a bit reveal somekind of application is in the market, but other items are from Greek myths, and
historical, so not likely.
Anyone knows about ajax's banner, please help me.
Re: may I ask a question? what is "ajax's banner"?
Posted: Fri Jan 13, 2006 1:39 am
by spedius01
tora_tora_tora wrote:I'm trying to translate items into Japanese, there are some words which I totally don't know.
Ajax is in Japanese, アイアス, though, his famous episode known seems to have no relation to banner.
Googling a bit reveal some kind of application is in the market, but other items are from Greek myths, and
historical, so not likely.
Anyone knows about ajax's banner, please help me.
Ave tora_tora_tora,
Have you seen the Brad (Achilles) Pitt film "Troy"? Ajax (a Greek) is the great big guy with a club who gets killed by Hector (a Trojan).
A banner is a flag or a standard, something for the troops to rally around. A great morale booster. Japan's national flag is a rising sun, that is a banner.
Vale
M. Spedius Corbulo
Posted: Fri Jan 13, 2006 1:41 am
by pipfromslitherine
Whether you can see it will depend on what OS and fonts you have. I (for example) see the correct characters. Well, I assume I do anyway
Cheers
Pip
Ajax Banner
Posted: Fri Jan 13, 2006 1:43 am
by fatetriarrii
Ok, I am not a good source, but here are my
guesses:
1) Ajax may have done something by himself or with a few others, or maybe he inspired nearby troops during the Illiad.
2) Ajax may be used as secodary, alternate, or copy of some sort. Like a mirror image. (I think I have read it used like this somewhere)
I hope it helps!
PS, I think I see the correct characters too. But the phonetical (< spelled right?) spelling might be better.
Thank you Spedius01
Posted: Fri Jan 13, 2006 2:01 am
by tora_tora_tora
I've never watched Troy, so I'd like to watch. In trailer, there are many warships sailing toward Troy.
And thanks to wikipedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/Telamonian_Aias
The problem is the relation between Ajax and banner. Did he possessed somekind of famous banner?
Like aesis shield or Achilles' armor?
Thanks to wiki , there are some pottery showing what Ajax the great looks like, but he is just playing board game with Achilles.
Re: Ajax Banner
Posted: Fri Jan 13, 2006 2:05 am
by fatetriarrii
fatetriarrii wrote:Ok, I am not a good source, but here are my
guesses:
1) Ajax may have done something by himself or with a few others, or maybe he inspired nearby troops during the Illiad.
2) Ajax may be used as secodary, alternate, or copy of some sort. Like a mirror image. (I think I have read it used like this somewhere)
I hope it helps!
PS, I think I see the correct characters too. But the phonetical (< spelled right?) spelling might be better.
I haven't watched Troy either, but I wrote this ^

Re: may I ask a question? what is "ajax's banner"?
Posted: Fri Jan 13, 2006 2:09 am
by tora_tora_tora
spedius01 wrote:
PS. Might I respectfully suggest that you don't type Japanese words into your posts, all we see at this end are four little squares. The Forum is not set up to translate Japanese text. Arigatou.
Excuse me.
アイアス is "a i a su", four characters in katakana.
There are three kind of characters in Japanse, hiragana, katakana, kannji.
And the words originating from foreign language is in most cases written in katakana.
Maybe, there might be some description he fought against enemy with banners in his hand, he seems to be very brave warrior.
Posted: Sat Jan 21, 2006 10:02 pm
by efthimios
If you are goint to watch Troy, then please please read the Iliad first (or a very good summary of the Iliad).
2 of the many mistakes/lies in the movie are, The war did not last few days, Achilles did not die in Troy while trying to find his girlfriend.
As for Ajax. When I first met this guy I was very curious about him. A well known greek from the ancient times that so many people know his name but mean nothing to me? Disgraceful! But I couldn't figure out who this guy was. The movie Troy did not help either. Then finaly I found out that everybody was talking about King Aias, or Aiantas, which for some reason has turned into Ajax. As far as I know (and I admit I know not many about him) he was a king and I think from the province (then area/kingdom) of eh, I don't know how to type this in english, Eipiros or something.
Come to think of it, why is Kerkyra known as Corfu, Leykosia as Nicosia etc?
Posted: Sun Jan 22, 2006 6:07 pm
by tora_tora_tora
efthimios wrote:If you are goint to watch Troy, then please please read the Iliad first (or a very good summary of the Iliad).
Yes, I wll. It took 10 years or so for those heroic army to conquer Troy. And Iliad is luckly translated into Japanese.
Acilles like huge stars among other minor star nebula come across the field, and something like this I remember.
Posted: Mon May 21, 2007 11:51 am
by kongming
Of course, even if the famous warrior Ajax did have a banner, the fact that your legions can acquire one per unit is a bit of logical problem, of the splinters of the True Cross sort. I suggest we should consider these ornamental banners, perhaps even blessed in a temple (of Ajax) if such a thing existed.
Posted: Mon May 21, 2007 11:56 am
by kongming
Back to grammatical and spelling errors. In, I believe, the second ascension of mercury, CoM, the commander wakes up and scouts report a startling landscape, with scorching desserts (as in bananas flambe) abutting snowfields or something.
Better proofreading is definitely in order. In fact, better writing is in order. Lots of switching of pronouns (from second person to first), switching of voice, and generally lame story-telling. Those little paragraphs are all you hve to develop a storyline...that means they need to be compelling and well-written.
Posted: Mon Oct 22, 2007 7:31 am
by Frost
That's the only thing that disappointed me a lot about CoM. The writing was terrible, and that's not even taking grammar/spelling errors into account. Like, written by one guy the night before release terrible.
May I suggest someone better the next time around. I volunteer myself (hey, I have a novel due to be finished in a couple months; I can write!).

Posted: Mon Oct 22, 2007 8:51 am
by IainMcNeil
CoM was outsourced to a professional writer. The rest of the text was written in house. Are there any specific examples you have where there are mistakes in the CoM mission briefings?
Posted: Mon Oct 22, 2007 9:45 am
by Frost
Didn't make any notes my first time through, so no. That wasn't really the issue though.
While it may have been a professional writer, I felt the writing quality was high school level at best. The writing in LA was good despite the odd typo, but I felt CoM was entirely different and didn't feel very professional. That's not a knock against the story itself, of course; it was a cool idea and otherwise well-executed, but the text didn't strike me as dramatic or particularly engaging in the way it was written. It just kind of plodded most of the time. Got the job done, sure, but could've easily been more.
Posted: Mon Oct 22, 2007 10:07 am
by IainMcNeil
It was the first time we'd tried to do a story rather than history so it was a learning curve. Next time round I'm sure it will be better! Most of our stuff right now seems to be historical though!
Posted: Mon Oct 22, 2007 10:04 pm
by Frost
Oh yeah, by all means don't stop. I did enjoy the story very much. Half the enjoyment of the story can be in the telling though.
