Page 1 of 1

GENERAL TOUCHING MULTI BG

Posted: Mon Jun 09, 2008 1:27 pm
by domblas
a general is touching two BG to their side edges, does it count as with both BG?

look:
G is general
A AND B ARE BASES OF BG A AND B



BBBB AAAA
BBBBGAAA


DOMBLAS

Posted: Mon Jun 09, 2008 1:52 pm
by peterrjohnston
I haven't got the rules with me, but I believe it says you must declare which BG the general is with, if
it isn't obvious. No, you can't be with two at the same time.

Posted: Mon Jun 09, 2008 1:58 pm
by peterrjohnston
Look under "Movement of Commanders" section...

Posted: Mon Jun 09, 2008 2:09 pm
by carlos
Le frommage, bien sur!

Posted: Mon Jun 09, 2008 2:30 pm
by peterrjohnston
carlos wrote:Le frommage, bien sur!
Reblochon, Duc de Savoie!

Posted: Mon Jun 09, 2008 3:22 pm
by hammy
A commander can only be with one BG at any one time and cannot be used as 'glue' to join two BGs.

Posted: Mon Jun 09, 2008 4:02 pm
by ars_belli
carlos wrote:Le frommage, bien sur!
Or to put it another way... "Caseus, bone vir!"

Salve,
Scott

Posted: Tue Jun 10, 2008 7:10 am
by domblas
thx for the reply

cheesy? i have seen this adjective many time on this forum without understanding well what it means. As it now seems to apply to my question, can someone translate it? in french, i mean translate the sense, of course literally i can translate bit it has no sense in french, "fromageux"

Posted: Tue Jun 10, 2008 7:38 am
by Mulciber
domblas wrote:thx for the reply

cheesy? i have seen this adjective many time on this forum without understanding well what it means. As it now seems to apply to my question, can someone translate it? in french, i mean translate the sense, of course literally i can translate bit it has no sense in french, "fromageux"
Trouble is in English it has many meanings and is pretty vague. It started off meaning slightly camp or kitsch, then became applied to "outdated" and even "so-bad-it's-good". But it can also mean gauche, tasteless, obvious, cliched and "trying too hard". The sense I get on the forum relates more to these last, especially where someone screws an advantage from a rule without breaking it despite it's lack of realism in relation to history/reality.

Posted: Tue Jun 10, 2008 8:31 am
by peterrjohnston
domblas wrote:thx for the reply

cheesy? i have seen this adjective many time on this forum without understanding well what it means. As it now seems to apply to my question, can someone translate it? in french, i mean translate the sense, of course literally i can translate bit it has no sense in french, "fromageux"
Cheese in wargaming is generally taking advantage of loose wording in the rules, or doing something the rules don't prevent,
but isn't really within the spirit of the rules. Thankfully FoG has few (if any) gaps in this respect.

So when someone suggests something, one way to tease them is say "that's a bit cheesy" (in a friendly way, I hasten to
add, please don't take offence).

Rgds,
Peter

Posted: Tue Jun 10, 2008 11:25 am
by domblas
no offense its ok

exept when someone says cheesy could mean tasteless, for a french this is an offense!!! :D

Posted: Tue Jun 10, 2008 1:31 pm
by WhiteKnight
I believe the term cheese or cheesy has nothing to do with la belle fromage but comes from a hindi word chiz which like so much came back via the public-school educated upper class into the language. It is a common term in the Molesworth Chronicles such as Whizz for Atoms and The Young Elizabethan where it means cheap/tawdry, especially an unfair ploy or unfair treatment may be termed chiz! (.....eg Molesworth Jr always seems to get away with tuck in the dorm after curfew...chiz!). Let's not malign cheese, be it English or French, or even Italian or Spanish!

Martin

Posted: Tue Jun 10, 2008 2:11 pm
by rbodleyscott
domblas wrote:no offense its ok

exept when someone says cheesy could mean tasteless, for a french this is an offense!!! :D
Tasteless does not (in this case) mean "insipide". It means "de mauvais goût".

Posted: Tue Jun 10, 2008 2:14 pm
by philqw78
cheese-it stinks