Page 1 of 1

Des nouvelles de la traduction française

Posted: Sun Oct 21, 2007 1:12 pm
by nicofig
Bonjour à tous,
comme certains me le demande en privé, je vous donne quelques nouvelles de la traduction française que vous attendez, j'en suis certain :lol:

L'ensemble du corpus de règle sera terminé d'être traduit cette semaine et nous attaquons la séance de relecture complète pour essayer de maintenir une unité de langue dans l'ensemble du livret.

Pour l'instant nous attendons encore quelques informations de Richard et JDM, en particulier sur les changements depuis fin juillet 2007. En effet, nous travaillons sur la version 7.0 et nous savons qu'il y a eu quelques très légères modifications après les tournois. Nous souhaitons vous offrir la règle la plus à jour possible et c'est pour cela que nous sommes impatient de recevoir les mises à jour de Richard.
:D

Re: Des nouvelles de la traduction française

Posted: Sun Oct 21, 2007 6:02 pm
by rbodleyscott
nicofig wrote:nous sommes impatient de recevoir les mises à jour de Richard.
Désolé de ne pas avoir communiqué. On doit envoyer un email à JD pour obtenir les mises à jour.

Posted: Mon Oct 22, 2007 1:18 pm
by nicofig
Nous lui avons demandé et nous attendons sa réponse. il semblerait qu'il n'ait pas une version Word mais seulement une version quark ( la maquette du livre). :? :?

Posted: Sat Oct 27, 2007 6:44 am
by nicofig
Des nouvelles de la traduction :
la traduction est terminé et nous sommes en relecture. JDM va nous envoyer les modifications afin que la VF soit identique à la VO.
:D

Posted: Sat Oct 27, 2007 7:53 am
by olivier
Chouette ! Et bravo les gars !:D
Je te renouvèle mon offre pour une aide à la relecture .
T'as des nouvelles de qui va editer la traduction française? :roll:

Posted: Sat Oct 27, 2007 8:06 am
by nicofig
Non pour l'instant aucune. C'est JDM qui doit certainement s'occuper de cela.
Merci pour la proposition. Pour l'instant nous en sommes à la première et je pense qu'il sera necessaire d'en faire au moins 3 afin d'unifier les termes traduits.

Posted: Sun Nov 04, 2007 8:40 am
by Lannes
La qualité de la traduction française sera t'elle la même que la VO ?

Si oui ça va être classe car les pages d'exemples sont magnifiques

traduction

Posted: Sun Nov 04, 2007 9:32 am
by dvorkin
Idem olivier

si tu as besoin de relecteurs je suis dispo

A +

Posted: Sun Nov 04, 2007 10:31 am
by nicofig
Merci pour les propositions d'aide et de relecture, nous allons d'abord effectué cela tous les trois et si cela s'avère necessaire nous demanderons l'authaurisation à JDM.

Pour répondre à Lannes, nous ne savons pas encore quelle sera la forme de la traduction et donc je ne peux t'en dire davantage pour le moment.
:?