﻿// PARAMETRES
enable_grid = Activer grille hexagonale
enable_counters = Activer pions des unités
enable_bloom = Activer le bloom
classic_unit_facings = Unités avec apparence classique
facings_always = Toujours
facings_turn_start = Au début du tour
facings_never = Jamais
pause_in_background = Mettre le jeu en pause si la fenêtre n'est pas active
glow_setting = Accentuation brillance des unités
glow_off = Désactivé
glow_selective = Basé sur le terrain
glow_always = Toujours actif
glow_colours = Couleurs du joueur
effect_quality = Qualité des effets
windowed_mode = Mode fenêtré
intro_setting = Jouer la séquence d'introduction au lancement du jeu
scroll_speed = Vitesse de défilement de la carte
zoom_speed = Vitesse de zoom de la souris
volume_music = Volume de la musique
volume_sfx = Volume du son
ambient_sounds = Sons d'ambiance et climatiques
serial_error = Echec vérification CRC. Veuillez réinstaller le jeu.
build_expired = Cette version de la bêta a expiré. Veuillez mettre à jour avec la dernière version.
end_turn_warnings = Avertissements Fin de tour
warning_unmoved_units = Unités non déplacées
warning_unmoved_transports = Transports non déplacés
warning_low_fuel = Avion bas en carburant
enable_wrecks = Épaves permanentes
enable_weather = Effets climatiques
hardware_cursor = Activer accélération matérielle du curseur
screen_resolution = Résolution de l'écran
tutorial = Tutoriel
reset_tutorial = Réinitialiser le tutoriel
reset_tutorial_descr = Êtes-vous sur de vouloir réinitialiser le tutoriel ? 
animations_speed_player = Vitesse des animations - Joueur
animations_speed_ai = Vitesse des animations - IA
animations_speed_replay = Vitesse des animations - Replay
unit_scaling = Échelle des unités
unit_scaling_small = Petite échelle
unit_scaling_dynamic = Échelle dynamique
unit_scaling_large = Grande échelle
auto_save = Sauvegarde auto du jeu
auto_save_filename = Sauvegarde auto
auto_save_turn_filename = Sauvegarde auto (Fin de tour)
auto_save_campaign_filename = Sauvegarde auto (Campagne)
quick_save = Sauvegarde rapide
quick_load_title = Chargement rapide
quick_load_text = Êtes-vous sur de vouloir charger le fichier de sauvegarde rapide ?
news_title = Nouvelles du front
player_stats_games = Jeux
player_stats_victories = Victoires
player_stats_defeats = Défaites
player_stats_awards = Décorations
mp_allies = Alliés
mp_all = Tous
send_to = Destinataires :
any = N'importe quel
transporting = Transportant
transported_by = Transporté par
stored_inside = Stocké à l'intérieur
nonconsecutive_teams_title = Alliés non-consécutifs
nonconsecutive_teams_text = Toutes les alliances qui font parties de la même équipe doivent être listées consécutivement dans l'onglet Alliances !
no_scenarios = Aucun scénarios disponibles
launch_match_title = Jouez votre tour
launch_match_text = Le défi que vous avez accepté débute par votre tour. Voulez-vous commencer la partie maintenant ?
opponent_first_title = L'adversaire joue en premier
opponent_first_text = Le défi que vous avez accepté débute par le tour de votre adversaire. Vous devez attendre votre tour avant de pouvoir commencer la partie.
private_challenge_title = Défi privé
private_challenge_text = Ceci est un défi privé protégé par mot de passe. Veuillez indiquer le mot de passe approprié dans l'affichage des paramètres du scénario.
resign_scenario = Reddition
resign_scenario_text = Êtes-vous certain de vouloir abandonner et concéder la défaite à votre adversaire ?
controls_mouse = Contrôles de la souris
controls_single = Contrôles à un bouton
controls_double = Contrôles à deux boutons
press_hotkey = <Appuyez sur une touche>
hotkeys = Raccourcis clavier
hotkey_0 = Options
hotkey_1 = Sauvegarde rapide
hotkey_2 = Chargement rapide
hotkey_3 = Unité active suivante
hotkey_4 = Unité active précédente
hotkey_5 = Production
hotkey_6 = Réserve de force
hotkey_7 = Réparation d'unités
hotkey_8 = Réparation d'unités d'élite
hotkey_9 = Améliorer les unités
hotkey_10 = Informations sur les unités
hotkey_11 = Affichage Vue aérienne / terrestre
hotkey_12 = Capture d'écran
hotkey_13 = Fermer la fenêtre
hotkey_14 = Fin du tour
hotkey_15 = Veille
hotkey_16 = Discussion
reset_hotkeys = Paramètres par défaut
ok = OK
cancel = Annuler
endTurn = Fin de tour
undo = Annuler
options = Options
queue = Force
purchase = Achat
upgrade = Améliorer
purchase_deploy = Achat & déploiement
scenario_preview = Aperçu de la carte
scenario_list = Liste des scénarios
players = Joueurs
back = Retour

// NOMS DES UNITES
unit_0 = Type 97 Shinhoto Chi-Ha
unit_1 = Type 3 Chi-Nu
unit_2 = A6M2 Zéro
unit_3 = Infanterie Japonaise '41
unit_4 = A6M2 Zéro (K)
unit_5 = SS Type-C
unit_6 = BB Nagato
unit_7 = Type 5 Ho-Ru
unit_8 = Type 97 Chi-Ha
unit_9 = Type 95 Ha-Go
unit_10 = Infanterie Banzaï
unit_11 = M4A1 Sherman
unit_12 = Ingénieurs Japonais '41
unit_13 = Type 92 Osaka
unit_14 = Type 4 Ho-Ro
unit_15 = Type 88 75mm
unit_16 = Type 88 75mm
unit_17 = Camion Type 94
unit_18 = Type 4 Ho-To
unit_19 = B5N2 Kanko (B)
unit_20 = B5N2 Kanko (T)
unit_21 = Type 91 Sumida
unit_22 = Type 98 So-Da
unit_23 = Type 1 Ho-Ni I
unit_24 = Type 96 150mm
unit_25 = CVE Taiyō
unit_26 = Type 91 Sumida
unit_27 = CA Mogami
unit_28 = DD Matsu
unit_29 = CA Tone
unit_30 = CV Unryu
unit_31 = Navire de transport
unit_32 = Willys MB M1917
unit_33 = NebelWerfer
unit_34 = P40 Warhawk
unit_35 = Bunker
unit_36 = SS Tambor
unit_37 = BB North Carolina
unit_38 = DD Gleaves
unit_39 = CA New Orleans
unit_40 = CA Baltimore
unit_41 = CVE Casablanca
unit_42 = Péniche de débarquement V.P.
unit_43 = Marines Banzaï
unit_44 = Teishin-Dan '41
unit_45 = Ki-34 Thora
unit_46 = C47 Skytrain
unit_47 = BB King George V
unit_48 = Train
unit_49 = Infanterie U.S. '41
unit_50 = Obusier 105mm M2A1
unit_51 = U-Boot Type IX
unit_52 = Trou de combat M.G.
unit_53 = Giretsu Kuteitai
unit_54 = Type 1 Ho-Ha
unit_55 = Type 92 100mm
unit_56 = Type 1 Ho-Ki
unit_57 = PBY Catalina
unit_58 = Type 90 75mm
unit_59 = Type 92 100mm
unit_60 = Type 2 Ka-Mi
unit_61 = Type 3 Ke-Ri
unit_62 = Type 4 Ke-Nu
unit_63 = Type 98 Ke-Ni
unit_64 = Type 2 Ke-To
unit_65 = Type 5 Ke-Ho
unit_66 = Type 1 Chi-He
unit_67 = Type 2 Ho-I
unit_68 = Type 4 Chi-To
unit_69 = Type 5 Chi-Ri
unit_70 = Type 2 Ka-Mi
unit_71 = Tank super lourd I/O
unit_72 = Type 4 Ho-Ni II
unit_73 = Type 4 Ha-To
unit_74 = Truck SPAAG
unit_75 = Ta-Se
unit_76 = Canon AC 37mm M3
unit_77 = Type 3 Ho-Ni III
unit_78 = Type 5 Na-To
unit_79 = A7M Reppū
unit_80 = Type 5 Ho-Ri
unit_81 = Entrée de tunnel
unit_82 = Ki-45 KAI Toryu
unit_83 = Ki-102 Otsu
unit_84 = J1N1-S Gekko
unit_85 = Ki-44 Shoki
unit_86 = Ki-61 Hien
unit_87 = N1K2-J Shiden-Kai
unit_88 = Ki-84 Hayate
unit_89 = Ki-100 Goshikisen
unit_90 = Nakajima Kikka
unit_91 = D3A Kanbaku (B)
unit_92 = Recrues Philippines
unit_93 = B7A Ryusei (T)
unit_94 = D4Y1 Suisei (B)
unit_95 = B6N Tenzan (T)
unit_96 = MXY7 Ohka
unit_97 = G3M Rikko
unit_98 = G4M1 Hamaki
unit_99 = Ki-67 Hiryu
unit_100 = P1Y Ginga
unit_101 = G8N1 Renzan
unit_102 = CA Wichita
unit_103 = DD Kagero
unit_104 = DD Akizuki
unit_105 = Bateau suicide Shinyo
unit_106 = CA Ibuki
unit_107 = BB Yamato
unit_108 = BB Super Yamato
unit_109 = CV Shokaku
unit_110 = BB Colorado
unit_111 = M3 75mm GMC
unit_112 = Autochenille M3A1
unit_113 = Camion Studebaker
unit_114 = Voiture de reconnaissance M20
unit_115 = M8 Greyhound
unit_116 = Willys MB .50 Cal
unit_117 = M3 Stuart
unit_118 = M3 Lee
unit_119 = M5 Stuart
unit_120 = M24 Chaffee
unit_121 = N1K1-J Shiden
unit_122 = Ingénieurs U.S. '41
unit_123 = B25G Mitchell
unit_124 = M4A3E2 Jumbo
unit_125 = M26 Pershing
unit_126 = T29
unit_127 = Batterie côtière
unit_128 = Canon M5 3inch
unit_129 = M10 Wolverine
unit_130 = M36 Jackson
unit_131 = M18 Hellcat
unit_132 = M3 75mm GMC
unit_133 = T95 105mm GMC
unit_134 = M1 75mm
unit_135 = CV Implacable
unit_136 = 155mm M1 Long Tom
unit_137 = M8 75mm HMC
unit_138 = M23 (76)W
unit_139 = Sherman Calliope
unit_140 = M4A3 105mm
unit_141 = M7 Priest
unit_142 = M12 155mm GMC
unit_143 = M1A1 90mm
unit_144 = M15A1 CGMC
unit_145 = M16 MGMC
unit_146 = TBY Sea Wolf
unit_147 = F4F3 Wildcat
unit_148 = Willys MB 37mm M3
unit_149 = P38G Lightning
unit_150 = P47C Thunderbolt
unit_151 = P51B Mustang
unit_152 = F6F3 Hellcat
unit_153 = Hawker Hurricane Mk.I
unit_154 = Hangar
unit_155 = F4U1 Corsair
unit_156 = TBF Avenger (T)
unit_157 = US Seabees
unit_158 = SB2C Helldiver (T)
unit_159 = BTD Destroyer (T)
unit_160 = SBD2 Dauntless (B)
unit_161 = TBD Devastator (T)
unit_162 = B17E Forteresse Volante
unit_163 = A26B Invader
unit_164 = B29 Super Forteresse
unit_165 = B24 Liberator
unit_166 = B25B Mitchell
unit_167 = B26A Marauder
unit_168 = Type 1 20mm SPAAG
unit_169 = A20C Havoc
unit_170 = DD Fletcher
unit_171 = DD Sumner
unit_172 = CVE Commencement Bay
unit_173 = BB South Dakota
unit_174 = BB Iowa
unit_175 = BB Montana
unit_176 = CV Lexington '42
unit_177 = CV Yorktown
unit_178 = CV Essex
unit_179 = CV Midway
unit_180 = SS Gato
unit_181 = SS Balao
unit_182 = SS Tench
unit_183 = Mines
unit_184 = Mines marines
unit_185 = Type 1 47mm
unit_186 = Type 94 37mm
unit_187 = Type 96 25mm
unit_188 = Type 90 75mm
unit_189 = LVT 1
unit_190 = LVT A1
unit_191 = LVT A4
unit_192 = Station radar
unit_193 = Dépôt de carburant
unit_194 = Bombardier nucléaire B29
unit_195 = PT Boat
unit_196 = H8K Seiku
unit_197 = Péniche de débarquement blindé
unit_198 = DD Battle
unit_199 = M3 Satan
unit_200 = M3A1 Stuart
unit_201 = Matilda II
unit_202 = M4A1 Sherman (A)
unit_203 = Matilda II Frog
unit_204 = M3 Stuart I
unit_205 = Matilda II Hedgehog
unit_206 = Autochenille M3
unit_207 = LVT 1
unit_208 = LVT A1
unit_209 = LVT A4
unit_210 = Sous-marin kamikaze Kaiten
unit_211 = PzKpfw I B
unit_212 = Type 3 Chi-Nu Kai
unit_213 = Ki-43 Hayabusa
unit_214 = CV Shinano
unit_215 = CV Hiryu
unit_216 = BCV Ise
unit_217 = SS Type C
unit_218 = SS Tambor
unit_219 = Lanceur G4M Ohka
unit_220 = SB2C Helldiver (B)
unit_221 = BTD Destroyer (B)
unit_222 = B7A Ryusei (B)
unit_223 = CVE Avenger
unit_224 = P80 Shooting Star
unit_225 = P61B Black Widow
unit_226 = F8F Bearcat
unit_227 = Puits de pétrole
unit_228 = Ki-201 Karyu
unit_229 = Navire de ravitaillement
unit_230 = G4M Ohka Carrier
unit_231 = Marines Japonais '41
unit_232 = Marines U.S. '41
unit_233 = Infanterie Lourde U.S. '41
unit_234 = Infanterie Lourde Japonaise '41
unit_235 = Commandos Australiens
unit_236 = U-Boot Type IX
unit_237 = SS I-201
unit_238 = SS I-201
unit_239 = M5A1 Stuart
unit_240 = M4A2 Sherman
unit_241 = M4A3 Sherman 76(W)
unit_242 = M4A3 Sherman 76(W) HVSS
unit_243 = M3A3 Lee
unit_244 = Vickers Mk.VI
unit_245 = Bristol Blenheim Mk.IV
unit_246 = Universal Carrier
unit_247 = Transporteur canon AC Pounder
unit_248 = Infanterie Britannique '41
unit_249 = Ki-109
unit_250 = J1N1-Sa Gekko Modèle 11
unit_251 = Infanterie Australienne '41
unit_252 = Infanterie Lourde Australienne '41
unit_253 = CVL Ryūjō
unit_254 = Ingénieurs Britanniques '41
unit_255 = Ingénieurs Australiens '41
unit_256 = G4M2 Hamaki
unit_257 = G4M3 Hamaki
unit_258 = Supermarine Seafire XV
unit_259 = M4 Calliope
unit_260 = M8 75mm HMC
unit_261 = Type 98 20mm
unit_262 = Type 98 20mm
unit_263 = Type 96 150mm
unit_264 = Type 1 Ho-Ni I
unit_265 = Type 4 Ho-Ni II
unit_266 = Type 3 Ho-Ni III
unit_267 = Type 2 Ho-I
unit_268 = Type 96 25mm
unit_269 = A6M5 Zero (K)
unit_270 = A6M8 Zero (K)
unit_271 = M19 GMC
unit_272 = T85 MGMC
unit_273 = M45 Pershing
unit_274 = M45 Pershing
unit_275 = 37mm M1
unit_276 = 37mm M1
unit_277 = Commandos U.S. Marine
unit_278 = M4A2 Sherman (A)
unit_279 = M4A3 (76)W
unit_280 = M4A3E8 (76)W
unit_281 = Ingénieurs U.S. '42
unit_282 = Ki-44 II Shoki
unit_283 = A6M3 Zero
unit_284 = J2M2 Raiden
unit_285 = J2M3 Raiden
unit_286 = A6M5 Zero
unit_287 = Ki-61-II Hien
unit_288 = P61C Black Widow
unit_289 = P38J Lightning
unit_290 = N1K3-A Shiden
unit_291 = A6M8 Zero
unit_292 = Ki-100 II Goshikisen
unit_293 = P38L Lightning
unit_294 = Type 5 Ho-Chi
unit_295 = P40F Warhawk
unit_296 = P47D Thunderbolt
unit_297 = F4U-1D Corsair
unit_298 = F4U-4 Corsair
unit_299 = F4F4 Wildcat
unit_300 = P40K Warhawk
unit_301 = F6F5 Hellcat
unit_302 = P47N Thunderbolt
unit_303 = P51D Mustang
unit_304 = P51H Mustang
unit_305 = TBM-3E Avenger (T)
unit_306 = SB2C-3 Helldiver (T)
unit_307 = SB2C-4 Helldiver (T)
unit_308 = SBD3 Dauntless (B)
unit_309 = SBD4 Dauntless (B)
unit_310 = SBD5 Dauntless (B)
unit_311 = SB2C-3 Helldiver (B)
unit_312 = SB2C-4 Helldiver (B)
unit_313 = B17F Forteresse Volante
unit_314 = B17G Forteresse Volante
unit_315 = A26C Invader
unit_316 = B25C Mitchell
unit_317 = B26B Marauder
unit_318 = B26F Marauder
unit_319 = A20G Havoc
unit_320 = Ki-67 II Hiryu
unit_321 = G8N3 Renzan
unit_322 = B6N2 Tenzan (T)
unit_323 = D4Y2 Suisei (B)
unit_324 = B7A3 Ryusei (T)
unit_325 = D3A2 Kanbaku (B)
unit_326 = B7A3 Ryusei (B)
unit_327 = Ki-45 KAIc Toryu
unit_328 = Type 99 88mm
unit_329 = Type 99 88mm
unit_330 = PzKw. VI E Tiger
unit_331 = A6M3 Zéro (K)
unit_332 = Ki-43 Hayabusa (K)
unit_333 = Ki-44 Shoki (K)
unit_334 = Ki-61 Hien (K)
unit_335 = B5N Kanko (K)
unit_336 = D3A  (K)
unit_337 = B6N Tenzan (K)
unit_338 = D4Y  (K)
unit_339 = Toryu (K)
unit_340 = Gekko (K)
unit_341 = P1Y Ginga (K)
unit_342 = Ki-67 Hiryu (K)
unit_343 = M3 Stuart
unit_344 = M4 Sherman
unit_345 = B17E Forteresse Volante
unit_346 = A6M Zero
unit_347 = Ki-45 Toryu
unit_348 = Ki-44 Shoki
unit_349 = G4M2 Hamaki
unit_350 = N1K2-J Shiden-Kai
unit_351 = Ki84 Hayate
unit_352 = Canon M5 3Inch
unit_353 = PzKw. VI E Tiger
unit_354 = Camion Britannique
unit_355 = Transporteur lance-flammes Wasp
unit_356 = Nebelwerfer
unit_357 = DD Kagero '43
unit_358 = DD Kagero '44
unit_359 = DD Akizuki '45
unit_360 = DD Gleaves '42
unit_361 = DD Fletcher '43
unit_362 = DD Gearing
unit_363 = Canonnière P.T.
unit_364 = SS KD 6
unit_365 = SS KD 6
unit_366 = SS KD 7
unit_367 = SS KD 7
unit_368 = SS Type B
unit_369 = SS Type B
unit_370 = Type A Ko-Hyoteki
unit_371 = BB Yamato '42
unit_372 = BB Yamato '44
unit_373 = Bateau P.T. '42
unit_374 = Bateau P.T. '43
unit_375 = DD Yūgumo
unit_376 = DD Yūgumo '44
unit_377 = DD Yūgumo '45
unit_378 = DD Shimakaze
unit_379 = DD Shimakaze '44
unit_380 = DD Akizuki '43
unit_381 = DD Matsu '45
unit_382 = CA Mogami '43
unit_383 = CA Mogami '44
unit_384 = Aichi E13A
unit_385 = CA Tone '43
unit_386 = CA Tone '44
unit_387 = CA Ibuki '44
unit_388 = CA Ibuki '45
unit_389 = BB Nagato '43
unit_390 = BB Nagato '44
unit_391 = BB Nagato '45
unit_392 = BB Yamato '43
unit_393 = BB Yamato '45
unit_394 = DD Gleaves '43
unit_395 = DD Fletcher '45
unit_396 = CA New Orleans '42
unit_397 = CA New Orleans '43
unit_398 = CA New Orleans '44
unit_399 = CA Wichita '42
unit_400 = CA Wichita '43
unit_401 = CA Wichita '44
unit_402 = CA Baltimore '44
unit_403 = CA Baltimore '45
unit_404 = BB Colorado '42
unit_405 = BB Colorado '44
unit_406 = BB North Carolina '42
unit_407 = BB North Carolina '43
unit_408 = BB North Carolina '44
unit_409 = BB South Dakota '43
unit_410 = BB South Dakota '44
unit_411 = BB Iowa '44
unit_412 = BB Iowa '45
unit_413 = Infanterie U.S. '43
unit_414 = M4A3R3 Zippo
unit_415 = Type 95 Ha-Go
unit_416 = P-40B Warhawk
unit_417 = SS Gato
unit_418 = SS Balao
unit_419 = SS Tench
unit_420 = Lunge Miners (kamikazes AC)
unit_421 = Combattants volontaires
unit_422 = Infanterie U.S. '42
unit_423 = Commandos U.S. Marine '43
unit_424 = Infanterie U.S. '44
unit_425 = Infanterie U.S. '45
unit_426 = Parachutistes U.S. '42
unit_427 = Parachutistes U.S. '43
unit_428 = Parachutistes U.S. '44
unit_429 = Parachutistes U.S. '45
unit_430 = Marines U.S. '42
unit_431 = Marines U.S. '43
unit_432 = Marines U.S. '44
unit_433 = Marines U.S. '45
unit_434 = Infanterie Lourde U.S. '42
unit_435 = Infanterie Lourde U.S. '43
unit_436 = Infanterie Lourde U.S. '44
unit_437 = Infanterie Lourde U.S. '45
unit_438 = Infanterie Japonaise '42
unit_439 = Infanterie Japonaise '43
unit_440 = Infanterie Japonaise '44
unit_441 = Infanterie Japonaise '45
unit_442 = Teishin-Dan '42
unit_443 = Teishin-Dan '43
unit_444 = Teishin-Dan '44
unit_445 = Teishin-Dan '45
unit_446 = Marines Japonais '42
unit_447 = Marines Japonais '43
unit_448 = Marines Japonais '44
unit_449 = Marines Japonais '45
unit_450 = Infanterie Lourde Japonaise '42
unit_451 = Infanterie Lourde Japonaise '43
unit_452 = Infanterie Lourde Japonaise '44
unit_453 = Infanterie Lourde Japonaise '45
unit_454 = BB Colorado (en sous-effectif)
unit_455 = M1A1 90mm
unit_456 = Type 94 37mm AT
unit_457 = OS2U Kingfisher
unit_458 = Type 96 Tripple 25mm AA
unit_459 = 40mm Bofors AA
unit_460 = DD Gleaves (en sous-effectif)
unit_461 = P-36 Hawk
unit_462 = CA New Orleans (en sous-effectif)
unit_463 = Infanterie Hollandaise '41
unit_464 = Infanterie Lourde Hollandaise '41
unit_465 = Ingénieurs Hollandais '41
unit_466 = Navire de soutien
unit_467 = DD Admiralen
unit_468 = DD Clemson
unit_469 = DD E-Class
unit_470 = Croiseur léger CL
unit_471 = Bohler 47mm AT
unit_472 = Infanterie Landstorm
unit_473 = Bohler 47mm AT
unit_474 = QF Bofors 40mm Mk.I
unit_475 = P-36 Hawk
unit_476 = Camions Hollandais
unit_477 = Sous-marin kamikaze Kaiten
unit_478 = Type A Ko-Hyoteki
unit_479 = Braat Overvalswagen APC
unit_480 = Braat Overvalswagen AC
unit_481 = Braat Overvalswagen AA
unit_482 = Marmon-Herrington CTLS-4TA
unit_483 = Braat Overvalswagen AC
unit_484 = Braat Overvalswagen AA
unit_485 = Camion Cargo
unit_486 = Forteresse
unit_487 = CA Northampton
unit_488 = M15 CGMC
unit_489 = Recrues U.S.
unit_490 = C47 Skytrain
unit_491 = Jeep médicale
unit_492 = Type 96 Triple 25mm AC
unit_493 = Type 94 20mm AC
unit_494 = Type 1 20mm AC
unit_495 = Type 98 Ta-Se AC
unit_496 = M15 CGMC
unit_497 = M15A1 CGMC
unit_498 = M16 MGMC
unit_499 = M19 GMC
unit_500 = T85 MGMC
unit_501 = Camion Cargo
unit_10000 = Canard de Bain


// CATEGORIES DES UNITES
unitcategory_0 = Terrestre
unitcategory_1 = Navale
unitcategory_2 = Aérienne


// CLASSES DES UNITES
unitclass_infantry = Infanterie
unitclass_recon = Reconnaissance
unitclass_tank = Blindé
unitclass_artillery = Artillerie
unitclass_anti_tank = Anti-Char
unitclass_anti_air = Anti-Air
unitclass_fighter = Chasseur
unitclass_tactical_bomber = Bombardier tactique
unitclass_strategic_bomber = Bombardier stratégique
unitclass_transport = Transport
unitclass_transport_land = Transport (Terrestre)
unitclass_transport_naval = Transport (Navale)
unitclass_transport_air = Transport (Aérienne)
unitclass_battleship = Cuirassé
unitclass_cruiser = Croiseur
unitclass_destroyer = Destroyer
unitclass_carrier = Porte-avion
unitclass_submarine = Sous-marin
unitclass_structure = Structure
unitclass_mines = Mine
unitclass_missile = Missile


// TYPES DE COMBAT
combattype_small = Petit
combattype_large = Grand
combattype_mechanical = Mécanisé
combattype_infantry = Infanterie
combattype_submarine = Sous-marin
combattype_artillery = Artillerie
combattype_unarmed = Non armé
combattype_mines = Mines
combattype_torpedo = Torpille


// TRAITS
trait_0_title = Marines
trait_0_descr = Disposent d’une pénalité moindre venant des débarquements
trait_1_title = Immergée
trait_1_descr = L’unité peut se cacher sous l’eau
trait_2_title = Submersible
trait_2_descr = L’unité peut s’immerger pour se cacher sous l’eau
trait_3_title = Camouflée
trait_3_descr = L’unité est invisible à la détection aérienne et longue portée
trait_4_title = Aéroportée
trait_4_descr = L’unité peut être transportée par air
trait_5_title = Affameuse
trait_5_descr = L’unité cause des dommages à la production de ravitaillement de l’hexagone ciblé
trait_6_title = Démolitions
trait_6_descr = L’unité peut détruire les dépôts de ravitaillement et les ponts
trait_7_title = Bâtisseuse de pont
trait_7_descr = L’unité peut construire des ponts de bateaux
trait_8_title = Flancs faibles
trait_8_descr = L’unité est très vulnérable aux soutiens ennemis la débordant sur les flancs
trait_9_title = Tunneliers
trait_9_descr = L’unité peut se déplacer via les tunnels
trait_10_title = Dissimulable
trait_10_descr = L’unité peut se cacher sur certains types de terrain
trait_11_title = Démineurs
trait_11_descr = L’unité peut nettoyer les champs de mines
trait_12_title = Poseurs de mines
trait_12_descr = L’unité peut miner le terrain
trait_13_title = Kamikaze
trait_13_descr = L’unité se détruira lorsqu’elle attaquera
trait_14_title = Tir unique
trait_14_descr = L’unité disparaîtra après avoir attaqué
trait_15_title = Transport blindé
trait_15_descr = Les unités véhiculées par les transports sont mieux protégées des attaques
trait_16_title = Pas besoin de ravitaillement
trait_16_descr = L’unité ne requiert ni ne retire de ravitaillement de son territoire
trait_17_title = Armée de torpille
trait_17_descr = L’unité ne peut attaquer que depuis des hexagones aquatiques
trait_18_title = Défenses de campagne
trait_18_descr = L’unité peut utiliser des fortifications de campagne, troquant de la vitesse contre de la défense
trait_19_title = Agile
trait_19_descr = Moins de perte d’efficacité en cas de perturbation du terrain
trait_20_title = Sapeur
trait_20_descr = L’unité augmente la vitesse de retranchement des unités amies adjacentes
trait_21_title = Quitte ou double
trait_21_descr = L’unité peut causer de gros dégâts ou subir d’importantes pertes lors de ses attaques
trait_22_title = Guérilla
trait_22_descr = Pas de perte d’efficacité du fait de la perturbation de terrain
trait_23_title = Retraite Rapide
trait_23_descr = L’unité se retire du combat avec des dégâts mineurs
trait_24_title = Hydravion
trait_24_descr = L’avion ne requiert ni retire de ravitaillement de la part des porte-avions ou aérodromes
trait_25_title = Pas de retranchements
trait_25_descr = L’unité ne peut se retrancher sur sa position
trait_26_title = Première frappe
trait_26_descr = L’unité ne subit pas de tir de riposte en attaquant
trait_27_title = Incertaine
trait_27_descr = L’unité peut perdre des points d’efficacité lors des mouvements
trait_28_title = Opération spéciales
trait_28_descr = L’unité a la capacité d’attaquer un ennemi sans encaisser de dommages en retour
trait_29_title = Guérisseuse
trait_29_descr = L’unité peut réparer des unités amies de la même catégorie
trait_30_title = Résistante aux pénuries
trait_30_descr = En cas de pénurie de ravitaillement, l’efficacité se dégrade plus lentement que le taux normal
trait_31_title = Sonar
trait_31_descr = L’unité peut utiliser son sonar pour détecter des sous-marins immergés
trait_32_title = Nageur
trait_32_descr = Le mouvement de l’unité n’est pas affecté par les rivières
trait_33_title = Mode antichar
trait_33_descr = L’unité peut basculer en mode antichar
trait_34_title = Mode artillerie
trait_34_descr = L’unité peut basculer en configuration artillerie
trait_35_title = Mode antiaérien
trait_35_descr = L’unité peut basculer en mode antiaérien
trait_36_title = Capacité en torpilles
trait_36_descr = L’unité peut être équipée avec des torpilles plutôt que des bombes
trait_37_title = Râteliers à bombes
trait_37_descr = L’unité peut être équipée de bombes à la place de torpilles
trait_38_title = Transporteur Ohka
trait_38_descr = L’unité peut transporter des missiles suicide Ohka
trait_39_title = Configuration ferroviaire
trait_39_descr = L’unité peut être déployée par chemin de fer, augmentant sa vitesse de mouvement
trait_40_title = Hors des rails
trait_40_descr = De manière alternative, le mouvement n’est plus limité par les hexagones ferroviaires
trait_41_title = Amphibie
trait_41_descr = L’unité peut entrer, sortir et passer par des hexagones aquatiques
trait_42_title = Batteries de DCA
trait_42_descr = L’unité a la capacité de cibler des unités aériennes durant son propre tour
trait_43_title = Basée sur un porte-avion
trait_43_descr = L’unité peut atterrir et être maintenue sur des porte-avions
trait_44_title = Lancée par catapulte
trait_44_descr = L’unité peut atterrir et se maintenir sur des croiseurs et cuirassés
trait_45_title = Détection limitée
trait_45_descr = L’unité ne peut détecter les mines ou les unités camouflées
trait_46_title = Itinéraire flexible
trait_46_descr = L’unité peut diviser ses points de mouvement en plusieurs phases
trait_47_title = Dommages de zone
trait_47_descr = L’unité fera des dégâts sur tous les hexagones autour de la cible principale
trait_48_title = Lanceur de torpilles
trait_48_descr = L’unité a la capacité de lancer des torpilles sur sa cible


// COMMANDANTS
commander_0 = Jimmy Chapman
commander_1 = Pete Simpson
commander_2 = James Walker
commander_3 = John Brown
commander_4 = Robert Lewis
commander_5 = Michael Williams
commander_6 = William Davies
commander_7 = David Carter
commander_8 = Richard Bennett
commander_9 = Charles Smith
commander_10 = Joseph Wright
commander_11 = Thomas Pattel
commander_12 = Daniel Morris
commander_13 = Amiral P. Clark
commander_14 = Kenneth Johnson
commander_15 = George Allen
commander_16 = Steven Cox
commander_17 = Edward Collins
commander_18 = Brian Harris
commander_19 = Ronald Parker
commander_20 = Anthony Hughes
commander_21 = Kevin Wilson
commander_22 = Jason Ward
commander_23 = Jeff Martin
commander_24 = Paul Cundy
commander_25 = Warren Elwood
commander_26 = Arthur Doyle
commander_27 = Virgil Drake
commander_28 = Kenneth Curtis
commander_29 = Jospeh Dorris
commander_30 = Tadashi Otake
commander_31 = Sachio Watanabe
commander_32 = Mitsugu Sudo
commander_33 = Kazushi Gomi
commander_34 = Yasuhiko Morinio
commander_35 = Keisaku Aramaki
commander_36 = Jiro Hayashi
commander_37 = Kisaji Kamihara
commander_38 = Hideo Endo
commander_39 = Momoto Shimizu
commander_40 = Kenishi Kato
commander_41 = Hideaki Hinoki
commander_42 = Iwataro Izuka
commander_43 = Tomio Inayama
commander_44 = Masoa Sugiyama
commander_45 = Mitzuso Ishikama
commander_46 = Kichigoro Kimura
commander_47 = Yonisuke Yamoto
commander_48 = Kensui Tanaka
commander_49 = Kenji Tokuiji
commander_50 = Takeyoshi Saito
commander_51 = Saburo Matsuki
commander_52 = Ryoji Oishi
commander_53 = Kiyoto Takahashi
commander_54 = Yukiharu Obara
commander_55 = Gitaro Shibukawa
commander_56 = Koki Yonekawa
commander_57 = Tomoji Negishi
commander_58 = Hideo Fukuyama
commander_59 = Tedzuko Hirose
commander_60 = Sergent McNeil
commander_61 = Lieutenant Lena
commander_62 = Karel Doorman

commander_0_descr = Jimmy Chapman
commander_1_descr = Le Sergent Pete Simpson a été promu sur le champ de bataille après avoir fait preuve d'une bravoure extrême et de bon sens en affrontant plusieurs attaques de l'infanterie Japonaise.
commander_2_descr = James Walker
commander_3_descr = Vétéran des tactiques d'infanterie, l'expérience du Colonel John Brown améliorera les capacités anti-infanterie des unités sous son commandement.
commander_4_descr = Robert Lewis
commander_5_descr = Michael Williams
commander_6_descr = William Davies
commander_7_descr = David Carter
commander_8_descr = Richard Bennett
commander_9_descr = Charles Smith
commander_10_descr = L'Amiral Joseph Wright offre son assistance dans vos exercices d’entraînement. Son expérience passée en tant qu'officier d'artillerie se répercutera sur les capacités offensives de n'importe quel navire sous son commandement.
commander_11_descr = Thomas Pattel
commander_12_descr = Daniel Morris
commander_13_descr = Mon chauffeur est introuvable et je suis coincé ici. Ramenez-moi à mon navire, et laissez-moi descendre des Japs !
commander_14_descr = Kenneth Johnson
commander_15_descr = George Allen
commander_16_descr = Steven Cox
commander_17_descr = Edward Collins
commander_18_descr = Brian Harris
commander_19_descr = Ronald Parker
commander_20_descr = Anthony Hughes
commander_21_descr = Kevin Wilson
commander_22_descr = Jason Ward
commander_23_descr = Jeff Martin
commander_24_descr = Paul Cundy
commander_25_descr = Warren Elwood
commander_26_descr = Arthur Doyle
commander_27_descr = Virgil Drake
commander_28_descr = Kenneth Curtis
commander_29_descr = Jospeh Dorris
commander_30_descr = Tadashi Otake
commander_31_descr = Sachio Watanabe
commander_32_descr = Le Sergent Mitsugu Sudo incarne le vrai esprit guerrier du soldat Japonais: résolu
commander_33_descr = Kazushi Gomi
commander_34_descr = Yasuhiko Morinio
commander_35_descr = Keisaku Aramaki
commander_36_descr = Jiro Hayashi
commander_37_descr = Kisaji Kamihara
commander_38_descr = Le Lieutenant Hideo Endo est un héros décoré de la guerre contre la Chine. Il y a gagné sont statut
commander_39_descr = Momoto Shimizu
commander_40_descr = Kenishi Kato
commander_41_descr = Hideaki Hinoki
commander_42_descr = Iwataro Izuka
commander_43_descr = Tomio Inayama
commander_44_descr = Masoa Sugiyama
commander_45_descr = Mitzuso Ishikama
commander_46_descr = Kichigoro Kimura
commander_47_descr = Yonisuke Yamoto
commander_48_descr = Ayant servi avec distinction à bord de plusieurs classes de destroyer, le Capitaine Kensui Tanaka est réputé pour son talent à combattre de plus petits navires de guerre ennemis.
commander_49_descr = Kenji Tokuiji
commander_50_descr = Takeyoshi Saito
commander_51_descr = Ayant obtenu plusieurs victoires aériennes avec son A6M Zéro, le Lieutenant Saburo Matsuki s'est distingué comme un as de l'aviation de combat. Des réflexes rapides et une vue parfaite lui ont donné un avantage dans les combats aériens.
commander_52_descr = Ryoji Oishi
commander_53_descr = Kiyoto Takahashi
commander_54_descr = Yukiharu Obara
commander_55_descr = Gitaro Shibukawa
commander_56_descr = Koki Yonekawa
commander_57_descr = Tomoji Negishi
commander_58_descr = Hideo Fukuyama
commander_59_descr = Tedzuko Hirose
commander_60_descr = Le Sergent Instructeur McNeil veut sa part d'action. Ses techniques de motivation peuvent donner à n'importe quelle recrue de meilleures performances au combat !
commander_61_descr = .


commander_category_0 = Général
commander_category_1 = Capitaine
commander_category_2 = Pilote
unit_commander = Commandé par
NoSelection = Pas d'unité sélectionnée
NoHovered = Hex vide
projection2D = Mode 2D
month1 = JAN
month2 = FEV
month3 = MAR
month4 = AVR
month5 = MAI
month6 = JUI
month7 = JUL
month8 = AOU
month9 = SEP
month10 = OCT
month11 = NOV
month12 = DEC
month1_full = Janvier
month2_full = Février
month3_full = Mars
month4_full = Avril
month5_full = Mai
month6_full = Juin
month7_full = Juillet
month8_full = Août
month9_full = Septembre
month10_full = Octobre
month11_full = Novembre
month12_full = Décembre
quitMenu = Quitter et revenir au menu
quitCampaign = Quitter la campagne
quitEditor = Quitter l'éditeur
quitOS = Retour au bureau
singleplayer_main = SOLO
multiplayer_main = MULTIJOUEUR
options_main = OPTIONS
editor_main = ÉDITEUR
exit_main = QUITTER
slitherine_shop = PLUS DE JEUX
options_gameplay = Préférences
options_controls = Contrôles
options_graphics = Performance
options_audio = Audio & Vidéo
options_saveload = Sauvegarde & Chargement
files_name = Nom du fichier
files_date = Date de création
files_campaign = Campagne
files_scenario = Scénario
files_turn = Tour actuel
no_scenario = (Pas de scénario)
no_campaign = (Pas de campagne)
loading = CHARGEMENT...
ready = PRÊT !
map_mode = Mode d'affichage de la carte
map_mode_1 = Carte du monde 3D
map_mode_2 = Carte tactique 3D
map_mode_3 = Carte tactique 2D
close = Fermer
continue = Continuer
resign = Abandonner
credits = Crédits
version = Version
game_version = Version du jeu
scenario_version = Version du scénario
view_credits = Développé par The Artistocrats - Voir les crédits
developer = Développeur
publisher = Éditeur
credits_developer_1 = CONCEPTION & PROGRAMMATION|Lukas Nijsten||PROGRAMMATION IA|David Forster||MODELISATION 3D|Bernd Brosing||ARTISTES|Massimiliano Del Bono|Wim De Mulder||ANIMATIONS|Niels Vaes||SON FX|Paulo Costa||MUSIQUE|Alessandro Ponti||VIDEO|Michèl Niedermeier
credits_developer_2 = SCENARIO DESIGN|Bernd Brosing|Kresimir Cuturic|Demon Wings Interactive|Erik Nygaard|Alexis Rollin||BETA TESTEURS||Jim "Happycat" Potts|Doug "dgold" Gold|Erik Nygaard|Dan "Blathergut" Thompson|Al "Morge4" Covaleski|Thomas Gillman|Justin "hadberz" Taylor|Jo "Brenmusik" Gee|Bob "bobk" Kawalec|Harry van der Kooij|Yubi "wehrmacht" Kim|Thomas "Qsec" Diana|Alan "Warlord" Loboschefski|Steve "okiemcguire" McGuire|Deadtorius|gwgardner
credits_publisher_1 = PRÉSIDENT|JD McNeil||DIRECTEUR DU DÉVELOPPEMENT|Iain McNeil||PRODUCTEURS|David Sharrock|Alex Stoikou||DIRECTEUR DES OPÉRATIONS|Erik Rutins||DIRECTEUR TECHNIQUE|Philip Veale||DIRECTEUR COMMERCIAL|Marco A. Minoli||DIRECTEUR ARTISTIQUE|Richard Evans||GESTION RELATIONS PUBLIQUES|Olivier Georges||GESTION DE LA COMMUNAUTE|Bart Schouten
credits_publisher_2 = GESTION DES RESSOURCES|Liz Stoltz||DIRECTION ARTISTIQUE|Claudio Guarnerio|Myriam Bell||QA & ASSISTANTS DE PRODUCTION|Andrew Loveridge|Gerry Edwards|Matthew Davis||ADMINISTRATION|Dean Walker||ÉQUIPE ASSISTANCE CLIENT|Paulo Costa|Joseph Miller||DÉVELOPPEMENT WEB|Valery Vidershpan|Andrea Nicola|Fernando Turi
credits_cheats_1 = SHIFT + C|Ouvrir console codes de triche||#orbitalcommand|Désactiver le brouillard de guerre||#johnconnor|Désactiver IA||#iamback|Activer IA||#warbonds|Ajouter 500 ressources||#igotnukes|Victoire instantanée||#whiteflag|Défaite instantanée
credits_cheats_2 = #shockandawe|Débloquer le Lieutenant Lena
cheats = Codes de triche
campaigns = Campagnes
scenarios = Scénarios
loadgame = Charger partie
launch = Démarrer
custom = Personnalisé
save = Sauvegarder
load = Charger
hotseat = Chaise tournante
online = En ligne
facing = Face
left = Gauche
right = Droite
option_hotseat = Chaise tournante
option_hotseat_descr = Le mode Chaise tournante (Hotseat) permet jusqu'à quatre personnes de faire une partie en multijoueurs. En changeant de chaise quand vient son tour de jouer, chacun joue la même partie sur la même machine.
option_online = PBEM++ En Ligne
option_online_descr = Le système de serveurs en ligne PBEM++ permet de faire des parties Multijoueurs avec et contre d'autres joueurs dans le monde entier, sur n'importe quelle plate-forme et à tout moment.
scenarios_list = Liste des scénarios
dialog_ok = OK
dialog_yes = Oui
dialog_no = Non
rename_title = Renommer unité
rename_text = Vous pouvez changer le nom personnalisé d'une unité à tout moment. Éditez le nom de l'unité ou appuyez sur Annuler pour renoncer aux changements.
quit_game = Quitter le jeu
quit_confirm = Êtes-vous sur de vouloir quitter le jeu ?
quit_menu = Quitter et revenir au menu
quit_menu_confirm = Êtes-vous sur de vouloir revenir au menu principal ?
quit_unsaved = Changements non sauvegardés
quit_unsaved_confirm = Vous avez des changements non sauvegardés. Êtes-vous sur de vouloir revenir au menu principal ?
restart = Recommencer
restart_scenario = Recommencer le scénario
restart_scenario_text = Êtes-vous sur de vouloir recommencer le scénario ?
player = Joueur
change_avatar = Cliquer pour changer l'avatar du joueur
hotseat_date = Date
hotseat_players = Joueurs
hotseat_turn = Tour actuel
unit_traits = Caractéristiques des unités
unit_no_traits = Cette unité n'a pas de caractéristiques spéciales.
new_equipment_available = Nouvelles unités disponibles
next = Suivant
previous = Précédent
overview = Vue d'ensemble
dismiss = Débuter partie
start_briefing = Voir les instructions
awaiting_briefing = Le briefing de mission vous attend...
add = Ajouter
remove = Enlever
light_quality = Qualité de l'éclairage
render_quality = Qualité du rendu
quality_lowest = Le plus bas
quality_low = Bas
quality_average = Moyen
quality_good = Bon
quality_high = Haut
quality_very_high = Le plus haut
texture_filtering_mode = Qualité du filtrage des textures
texture_filtering_bilinear = Basse (Bilinéaire)
texture_filtering_trilinear = Haute (Trilinéaire)
specialisations = Spécialisations
new_spec_available = Choisir une nouvelle spécialisation
campaign_over = Cette campagne est terminée. Vous pouvez passer en revue ici l'état final de vos forces ou quitter la campagne avec le menu Options.
select_scenario = Choisissez un scénario en cliquant sur son pointeur sur la carte.
campaign_army_cores = Principales armées
campaign_difficulty = Difficulté
scenario_difficulty = Difficulté du scénario
scenario_settings = Paramètres du scénario
quick_experience = Expérience rapide des unités
combat_randomising = Combat aléatoires
free_deployment = Forces de départ personnalisées
allow_free_deployment = Autoriser forces de départ personnalisées
delete = Effacer
delete_custom_scenario_title = Effacer scénario personnalisé
delete_custom_scenario_descr = Êtes-vous sur de vouloir effacer définitivement ce scénario personnalisé ?
delete_savegame_title = Effacer la partie sauvegardée
delete_savegame_descr = Êtes-vous sur de vouloir effacer définitivement cette partie sauvegardée ?
confirm_overwrite_title = Le fichier existe déjà !
confirm_overwrite_text = Le fichier que vous essayez d'enregistrer existe déjà. Êtes-vous sur de vouloir l'écraser ?
resolution_change_title = Changer résolution
resolution_change_text = Changer les paramètres de la résolution d'écran ou passer en mode fenêtré de Windows nécessite un redémarrage manuel du jeu afin de prendre effet.
deployment_phase = Phase de déploiement
ground_supply_mode = Mode affichage ravitaillement
deployment_descr = Durant cette phase vous pouvez déployer vos forces sur la carte, mais vous ne pouvez faire ni mouvements ni attaques. Appuyez sur Fin de tour pour terminer la phase de déploiement.
no_commander = Pas de commandant
required_cp_and_supply = Besoins en points de commandement et en ravitaillement.
screenshot = Capture d'écran
console_title = Console de commande
console_text = Insérer la commande ci-dessous :
purchase_dead_unit_title = Ranimer unité détruite
purchase_dead_unit_text = Il y a une unité détruite de la même classe disponible dans la liste des forces. Voulez-vous reformer cette unité à la place ? Les unités reformées coûtent le même prix que les nouvelles unités mais conservent 30% de leur expérience.


// NOMS DES FACTIONS
faction_japan = Japon Impérial
faction_usa = États-Unis
faction_britain = Grande-Bretagne
faction_china = République de Chine
faction_ussr = URSS
faction_australia = Australie
faction_newzealand = Nouvelle-Zélande
faction_canada = Canada
faction_thailand = Thaïlande
faction_netherlands = Pays-Bas
faction_france = France
faction_germany = Allemagne
faction_italy = Italie
faction_ijn = Marine Impériale Japonaise
faction_redusa = Équipe Rouge
faction_unclaimed = No Man's Land
faction_philippines = Philippines
faction_usarmy = Armée Américaine


// HISTORIQUE DES EVENEMENTS
history_commissioned = Unité commandé.
history_added = Unité ajoutée à l'armée principale.
history_captured = Drapeau de victoire levé sur @.
history_destroyed = Unité détruite au combat avec @.
history_crashed = Unité tombée en panne et s'étant écrasé.
history_kamikaze = Unité qui s'est sacrifié au combat contre @.
history_award = Récompensé par @.
history_hero = @ distingué en tant que Héros de guerre.
history_upgrade = Amélioré en @.
history_renamed = Unité renommé en @.
history_attached = @ a pris le commandement de l'unité.
history_detached = Le commandant @ a quitté l'unité.
history_wounded = Le commandant @ a été blessé en bataille.
history_imprisoned = Le commandant @ a été capturé par l'ennemi.
history_kill = Décoré pour avoir détruit @ au combat.
history_nuke = Une bombe nucléaire a été lancé avec succès sur sa cible.
history_disband = Unité dissoute.
history_revived = Unité reformée à son plein potentiel.
history_transfer = L'unité a été transférée a @ .
history_enlisted = L'unité a été enrôlé dans l'armée principale.
history_battle = L'unit a combattu dans @.
history_disbanded = Unité dissoute à une force de @ .
history_cargo = Unité abattu quand stationnée dans @.


briefing = Instructions
settings = Paramètres
triggers = Déclencheurs
editor_alliances = Alliances
editor_neutral = Neutre
editor_mission = Mission
editor_ai_setup = Configuration IA
editor_ai_team = Équipe IA
editor_custom_name = Nom personnalisé :
editor_starting_alliance = Commence en premier
editor_alliance_control = Contrôle
editor_alliance_colour = Couleur
editor_alliance_team = Équipe
editor_weather = Météo
editor_scenario_type = Type de scénario
editor_singleplayer = Solo
editor_multiplayer = Multijoueur
editor_scenario_date = Date de départ
editor_turn_limit = Limite de tour
editor_date_progress = Avancement de la date
editor_triggers = Déclencheurs
editor_conditions = Conditions
editor_effects = Effets
editor_daysperturn = Jours par tour
editor_turnsperday = Tours par jour
editor_turns = Tours
editor_brush_size = Taille du pinceau
editor_team_id = ID
editor_team_task = Tâche
editor_team_tasks_list = Liste des tâches
editor_team_task_settings = Paramètres des tâches
editor_primary_objectives = Objectifs principaux
editor_secondary_objectives = Objectifs secondaires
editor_objective_open = Ouvert
editor_objective_completed = Fini
editor_objective_failed = Échec
editor_briefing = Instructions
editor_objectives = Objectifs
editor_alliance = Alliance
editor_supply_output = Production ravitaillement :
editor_type = Type :
editor_victory_point = Point de victoire :
editor_trigger_name = Nom du déclencheur :
editor_trigger_event = Événement du déclencheur :
editor_core = Coeur
editor_turn = Tour
editor_event_type = Type d’événement :
editor_event_title = Titre
editor_event_text = Texte :
editor_event_name = Nom de l’événement :
editor_event_image_name = Nom de fichier de l'image :
editor_faction = Nation
editor_unit_type = Type d'unité
editor_instant = Instant
editor_victory_grade = Niveau de victoire
editor_range = Portée :
editor_fill_map = Remplir la carte
editor_trigger = Déclencheur :
editor_variable_name = Nom de variable :
editor_variable_value = Valeur de variable :
editor_commander = Commandant :
editor_value = Valeur :
editor_vp_type = Type VP :
editor_optional = Optionnel :
editor_objective_id = ID Objectif :
editor_completed = Fini
editor_enabled = Activé
editor_objective_link = Lien vers objectif :
editor_control_human = Humain
editor_control_ai = IA
editor_distance = Distance
editor_defensive_positions = Positions défensives
editor_patrol_points = Points de passage
editor_set_base = Créer une base
editor_class = Classe
editor_category = Catégorie
editor_unit_definition = Définition unité
editor_team = Équipe
editor_owner = Propriétaire unité
editor_killer = Définition tueur
editor_target = Définition cible
editor_kill = Tuer
editor_source_team = Source
editor_dest_team = Destination
editor_remove = Enlever
editor_reveal_hidden = Dévoiler unité cachées
editor_specialisation_required_title = Spécialisation requise
editor_specialisation_required_text = Cette unité nécessite une Spécialisation qui n'est pas actuellement activée pour le scénario. Si ce scénario n'est pas conçu comme partie d'une campagne, vous devez ajouter la Spécialisation dans le menu des paramètres ou l'unité ne pourra pas être présente au début du scénario.
editor_include_team = Inclure unités de l'équipe IA
editor_no_team = Pas d'équipe
editor_no_objectives = Pas d'objectifs définis
editor_allow_redeploy = Permettre redéploiement
editor_start_value = Valeur de départ
editor_target_value = Valeur cible
editor_outcome_0 = Défaite majeure
editor_outcome_1 = Défaite mineure
editor_outcome_2 = Match nul
editor_outcome_3 = Victoire mineure
editor_outcome_4 = Victoire majeure
editor_viewed_one = Qui est visible :
editor_spotting_one = Qui est en observation :
editor_passive = Ignorer ennemi
editor_too_many_humans_title = Trop de joueurs humains
editor_too_many_humans_text = Le bouton de démarrage de l'éditeur peut seulement être utilisé pour tester les scénarios solos ne contenant qu'un seul joueur humain. Pour tester un scénario multijoueurs, vous pouvez temporairement remplacer les autres joueurs humains par l'IA ou utiliser le mode chaise tournante (hotseat) pour le tester sur une seule machine.
editor_unit_status = Statut unité
editor_add_unit = Ajouter unité
unit_status_alive = En vie
unit_status_deployed = Déployé
unit_status_reserve = Réserve
unit_status_exited = Sorti
unit_status_dead = Détruit
trigger_missing = Déclencheur manquant!
bridge_road = Pont routier
bridge_rail = Pont ferroviaire
bridge_explosion = Effet d'explosion
all = Tous
clone = Clone
remove_all = Enlever tout
editor_undeploy = Annuler déploiement
editor_exit = Quitter
editor_remove_type = Enlever comment ?
editor_transport_type = Type de transport
editor_connected = Connecté
editor_hide_units = Cacher les unités
editor_outcome_message_id = Lié à une image avec le nom :
focused_field_air = Début focalisé sur les unités aériennes
off_map_air_supply = Source de ravitaillement aérien hors-carte
scenario_name = Nom du scénario :
scenario_description = Description du scénario :
new_scenario = Nouveau scénario
no_description = (Aucune description)
capture_point = Point de capture 
deploy_hex = Hex de déploiement
exit_hex = Hex de sortie
hex_ownership = Propriétaire de l'hex
supply_point = Point de ravitaillement
primary = Primaire
secondary = Secondaire
primary_secondary = Primaire & Secondaire
none = Aucun
add_page = Ajouter une page
focus_hex = Focus hex
focus_unit = Focus unité
target_hex = Hex cible
remove_hex = Enlever hex
target_unit = Unité cible
remove_unit = Enlever unité
disembark_hex = Hex de débarquement
start_game = Début du jeu
statistics = Statistiques
general = Général
disband = Démobiliser
disband_unit = Démobiliser unité
disband_confirm = Êtes-vous sur de démobiliser cette unité ? Une unité démobilisée sera détruite en échange d'une partie de sa valeur en Ressources.
revive = Reformer
revive_unit = Reformer unité
revive_confirm = Êtes-vous sur de vouloir reformer cette unité ? Une unité reformée récupérera 30% de l'expérience qu'elle avait gagné au moment de sa destruction.
confirm = Confirmer
history_title = JOURNAL
info_class_kills = Dégâts / Pertes par classe d'unités
info_general_stats = RÉSUMÉ DU COMBAT
info_total_kills = Total des pertes infligées
info_total_damage = Total des dégâts
info_total_casualties = Total des pertes
info_average_ratio = Rapport Pertes Infligées / Pertes
info_murderer = Détruit par
info_battles_count = Engagements
transportation = Transport
no_transport = Aucun transport
air_transport = Transport aérien
simple_stats = Résumé caractéristiques d'unité
split_fields = Faire correspondre toutes les unités (taille et focus) à la couche sélectionnée
instant_combat_results = Montrer instantanément la force perdue dans le combat
hovered_unit_tooltips = Afficher le nom de l'unité en survol dans infobulle
ambient_none = Pas de sons d'ambiance
ambient_ground = Sons d'ambiance combats terrestres
ambient_naval = Sons d'ambiance batailles navales
unit_entrenchment = Retranchement
unit_experience = Expérience
unit_strength = Force
unit_fuel = Carburant
commander_cannot_detach_title = Le commandant ne peut être détaché
commander_detach_supply_text = Les généraux ne peuvent être détachés si le ravitaillement de leur unité est coupé.
commander_detach_landed_text = Les pilotes ne peuvent être détachés si leur unité est aéroportée.
turn_report = VUE D'ENSEMBLE DU TOUR
color = Couleur
resource_0 = Points de ressource
primary_objectives = OBJECTIFS PRINCIPAUX
secondary_objectives = OBJECTIFS SECONDAIRES
objective_award = Récompense objectif :
no_award = <Aucune récompense spéciale pour cet objectif>
units = Unité(s)
income = Revenu


// NOMS DES DÉCLENCHEURS
trigger = Déclencheur
trigger_condition_empty = (Non défini)
trigger_condition_0 = Vérifier le tour
trigger_condition_1 = Pertes & blessés
trigger_condition_2 = Vérifier le propriétaire de l'hex
trigger_condition_3 = L'hex est visible
trigger_condition_4 = Vérifier les variables de la campagne
trigger_condition_5 = Vérifier le compte des unités
trigger_condition_6 = Vérifier le compte des VP
trigger_condition_7 = Vérifier le ou les unités près de l'hex
trigger_condition_8 = Vérifier la difficulté
trigger_condition_9 = L'unité est visible
trigger_condition_10 = Vérifier la date
trigger_condition_11 = Déclencheur de la temporisation
trigger_condition_12 = Vérifier le commandant
trigger_condition_13 = Vérifier les variables du scénario
trigger_condition_14 = Unité tuée / enlevée
trigger_condition_15 = Dégâts faits à l'unité
trigger_condition_16 = Pourcentage de ravitaillement des unités
trigger_condition_17 = Vérifier dernière perte
trigger_condition_18 = Vérifier état du pont
trigger_condition_19 = Vérifier la force des unités
trigger_condition_20 = Vérifier l'état du déclencheur
trigger_condition_21 = Vérifier connexion de ravitaillement
trigger_effect_empty = (Non défini)
trigger_effect_0 = Fenêtre d’événement
trigger_effect_1 = Créer une unité
trigger_effect_2 = Centrer la caméra
trigger_effect_3 = Dévoiler la zone
trigger_effect_4 = Déployer une unité
trigger_effect_5 = Régler l'état du déclencheur
trigger_effect_6 = Paramétrer équipe IA
trigger_effect_7 = Ajouter ressources
trigger_effect_8 = Régler les variables de la campagne
trigger_effect_9 = Régler l'état des objectifs
trigger_effect_10 = Débloquer un commandant
trigger_effect_11 = Enlever une unité
trigger_effect_12 = Ajouter points de commandement
trigger_effect_13 = Régler la météo
trigger_effect_14 = Combiner les équipes IA
trigger_effect_15 = Régler variables du scénario
trigger_effect_16 = Régler le statut de l'unité
trigger_effect_17 = Déclencheur aléatoire
trigger_effect_18 = Repositionner les unités
trigger_effect_19 = Changer le propriétaire de l'hex
trigger_effect_20 = Détruire un pont
trigger_effect_21 = Changer le revenu
trigger_effect_22 = Régler les unités de l'équipe IA
trigger_event_0 = N'importe quel événement
trigger_event_1 = Début du tour
trigger_event_2 = Événements de combat
trigger_event_3 = Capturer événement VP
trigger_event_4 = Déplacer un événement
trigger_event_5 = Début du scénario
trigger_event_6 = Construire un objet


// ÉVÉNEMENTS PAR DÉFAUT
event_type_special = ÉVÉNEMENT SPECIAL
event_type_victory = RESULTAT DE L'EVENEMENT
event_type_historical = ÉVÉNEMENT HISTORIQUE
event_type_campaign = ÉVÉNEMENT DE CAMPAGNE
event_outcome_0_title = DÉFAITE MAJEURE !
event_outcome_0_text = "La victoire a des milliers de pères, mais la défaite est orpheline." Nous avons complètement échoué à remplir nos objectifs.
event_outcome_1_title = DÉFAITE !
event_outcome_1_text = Nos forces ont échoué à remplir leurs objectifs principaux.
event_outcome_2_title = MATCH NUL !
event_outcome_2_text = Alors que retombe la poussière de la bataille, l’issue demeure incertaine.
event_outcome_3_title = VICTOIRE !
event_outcome_3_text = Nous avons rempli tous nos objectifs principaux. La victoire est nôtre !
event_outcome_4_title = VICTOIRE MAJEURE !
event_outcome_4_text = Nous avons remporté une victoire parfaite, en remplissant tous nos objectifs.
event_reinforcements_title = RENFORTS !
event_reinforcements_text = Les renforts sont arrivés.
event_reinforcements_japan_title = RENFORTS !
event_reinforcements_japan_text = Les renforts sont arrivés.

event_tripartite_pact_title = PACTE TRIPARTITE
event_tripartite_pact_text = La Japon, l’Allemagne et l’Italie ont signé un pacte de 'prospérité mutuelle' à Berlin, établissant ainsi l’Axe. L’accord prévoit qu’en cas d’agression de l’un des membres, les autres doivent venir à son aide.
event_winnie_war_winner_title = CONTACT !
event_winnie_war_winner_text = Nous avons réussi à fabriquer une radio avec de l’équipement que nous avons pu sauver, dont un bloc d’alimentation venant d’un transmetteur Néerlandais et un générateur d’une vieille voiture. Le contact avec Darwin a été rétabli et ils ont promis de nous envoyer du ravitaillement régulièrement !
event_tiger_sniped_title = TROPHÉE DE CHASSE
event_tiger_sniped_text = Le commandant Japonais connu sous le nom de "Tigre de Singapour", un vétéran très renommé de la campagne de Malaisie, a été tué. Tombé dans l’embuscade d’un tireur d’élite Australien, le "Tigre" gît désormais mort sur le champ de bataille.
event_carrier_lost_title = SAUVEZ NOS AMES
event_carrier_lost_text = La marine Américaine a encaissé un coup majeur avec la perte de l’un de ses porte-avions.
event_yamato_destroyed_title = LE YAMATO EST DÉTRUIT
event_yamato_destroyed_text = Après une énorme explosion et une colonne de fumée noire, le Yamato, fierté de la marine Japonaise et plus grand cuirassé au monde, a été détruit.
event_java_bridges_repaired_title = VAGUES INDOMPTÉES
event_java_bridges_repaired_text = Le Quartier Général Impérial est très satisfait de l’excellente performance de nos unités du génie. La construction rapide de ponts de secours garantit un flot continu de ravitaillement et d’équipement, nous permettant de déployer plus de troupes sur le champ de bataille.

play = Jouer
new_hotseat = Nouvelle partie
continue_hotseat = Continuer
delete_hotseat = Effacer la partie

weather_calm = Calme
weather_rain = Pluie

// TYPES DE TERRAIN 
terrain_water = Eaux peu profondes
terrain_open = Terrain ouvert
terrain_farmland = Terres agricoles
terrain_city = Cité
terrain_port = Port
terrain_airfield = Aérodrome
terrain_forest = Forêt
terrain_cliffs = Falaises
terrain_beach = Plage
terrain_hills = Terrain difficile
terrain_mountains = Montagnes
terrain_swamp = Marais
terrain_jungle = Jungle
terrain_deep_water = Eaux profondes
terrain_village = Village
terrain_japanese_village = Village Japonais
terrain_river = Rivière
terrain_large_river = Grande rivière
terrain_dirt_road = Chemin de terre
terrain_road = Route
terrain_railway = Voie ferrée
terrain_town = Ville

// SPÉCIALISATIONS
spec_banzai_charge_title = Charge Banzaï
spec_banzai_charge_descr = La baïonnette et le sabre gunto sont les armes principales de nos guerriers, symboles de l'esprit martial et de leur fidélité à l'Empereur.
spec_banzai_charge_effect = • L'infanterie Japonaise et les Marines Japonais peuvent attaquer en mode Banzaï, augmentant leur dégâts.
spec_bushido_code_title = Code du Bushido
spec_bushido_code_descr = Le Code du Bushido procure à nos soldats une protection, en accord avec la tradition samouraï. Le combat purifie et la mort est un devoir.
spec_bushido_code_effect = • Les unités Japonaises avec un marqueur rouge d’insuffisance en ravitaillement occasionnent plus de dégâts quand elles sont attaquées par l'ennemi.
spec_forced_labour_title = Travaux forcés
spec_forced_labour_descr = Nos ennemis se rendent par milliers. Bien que constituant une nuisance, ces prisonniers peuvent être mis au travail, pour la gloire de l'Empire.
spec_forced_labour_effect = • Endommager des unités notées 0 en Ravitaillement et Efficience génére des points de ressources.
spec_tokyo_express_title = Tokyo Express
spec_tokyo_express_descr = Remplacer les navires marchands par destroyers et des sous-marins offre un moyens plus sûr de ravitailler les armées et les garnisons éloignées.
spec_tokyo_express_effect = • Destroyers et sous-marins japonais procurent +1 en ravitaillement côtier.
spec_hidden_nests_title = Doctrine défensive
spec_hidden_nests_descr = Stratégie militaire visant à ralentir l'ennemi plutôt qu'à empêcher son avance, à gagner du temps et du terrain, tout en causant davantage de dégâts.
spec_hidden_nests_effect = • L'infanterie peut creuser des trous de mitrailleuses. • L'infanterie lourde Japonaise peut construire des bunkers.
spec_super_sensha_title = Super Sensha
spec_super_sensha_descr = Alors que les chars et les armes antichars ennemis se renforcent, l'armée Impériale doit développer une nouvelle génération de véhicules blindés.
spec_super_sensha_effect = • Des chars plus performants sont disponibles en début de campagne.
spec_jet_power_title = Moteurs d'avions hautement performants
spec_jet_power_descr = De nouvelles technologies énergétiques telles que les moteurs à injection directe, la suralimentation et les moteurs à réactions permettent d'élaborer des avions plus performants.
spec_jet_power_effect = • Des avions plus performants sont disponibles en début de campagne.
spec_wolfpack_title = Meute de loups
spec_wolfpack_descr = Un soutien logistique et des bases de ravitaillement pour les sous-marins Allemands dans le Pacifique permettent à ces chasseurs efficaces de nous aider à détruire les transports Alliés.
spec_wolfpack_effect = • Deux sous-marins Allemands Type IX vont rejoindre nos forces navales.
spec_kamikaze_title = Kamikazes
spec_kamikaze_descr = Guidé par un sentiment de loyauté et d'honneur jusqu'à la mort, le Japon produit une arme plus précise et destructrice que toute autre : les attaques de kamikazes.
spec_kamikaze_effect = • L'avion peut être modifié en kamikaze. • Des Sous-marins suicides Kaiten, des navires suicide Shinyo et des kamikazes AC Lunge Miners sont disponibles.
spec_wunderwaffe_title = Armes spéciales
spec_wunderwaffe_descr = Grâce à notre ambassade à Berlin, nous pouvons acquérir sous licence des armes sophistiquées développées pour l'armée Allemande: chars lourds et lances-roquettes.
spec_wunderwaffe_effect = • Des chars Pzkw VI Tiger disponibles. • Des lances-roquettes Nebelwerfer disponibles.
spec_field_medics_title = Médecins militaires
spec_field_medics_descr = De bons soins sur le champ de bataille améliorent le moral des blessés et leur permet de retourner plus rapidement au combat.
spec_field_medics_effect = • Endommagées mais non détruites, les unités d'infanterie génèrent des points de ressources en combattant. • Une jeep médicalisée est ajoutée à l'effectif.
spec_higgins_boat_title = Barge Higgins
spec_higgins_boat_descr = Développer des engins de débarquement à rampes et faible tirant d'eau devrait grandement améliorer nos capacités d'assauts amphibies sur les côtes ennemies.
spec_higgins_boat_effect = • Les unités d'infanterie emploient des engins pouvant attaquer des cibles côtières, facilitant les attaques immédiatement après le débarquement.
spec_jerry_can_title = Jerrycans
spec_jerry_can_descr = La copie des bidons utilisés par la Wermacht, avec une capacité et un maniement supérieur, offre une amélioration notable de notre chaîne de ravitaillement.
spec_jerry_can_effect = • Limite des points de commandement terrestre augmenté de 2.
spec_flight_school_title = École de pilotage
spec_flight_school_descr = Des programmes d’entraînement efficaces permettant aux élèves pilotes d'acquérir l'expérience requise en techniques de vol et de combat, avant d'aller au front.
spec_flight_school_effect = • Les unités aériennes nouvellement acquises débutent avec 1 étoile d'expérience.
spec_proximity_fuse_title = Détonateur de proximité
spec_proximity_fuse_descr = Les ondes radio permettent de détecter la présence d'objets proches. Appliqué aux obus antiaériens, ce système peut initier la détonation près de la cible.
spec_proximity_fuse_effect = • Tirs antiaériens terrestres et navals améliorés.
spec_landing_craft_tank_title = Char, engin de débarquement (LCT)
spec_landing_craft_tank_descr = Afin de débarquer les chars les plus lourds, des navires d'assaut amphibies spécialisés doivent être conçus.
spec_landing_craft_tank_effect = • Les LCT remplacent les navires de transport pour les unités blindées, autorisant l'attaque dés le débarquement.
spec_advanced_aeronautics_title = Aéronautique avancée
spec_advanced_aeronautics_descr = De futurs investissements dans la recherche en aéronautique et les circuits de fabrication sont une nécessité absolue pour préserver notre avance sur l'ennemi.
spec_advanced_aeronautics_effect = • Des appareils plus évolués sont disponible plus tôt dans la campagne.
spec_naval_radar_title = Radar naval
spec_naval_radar_descr = Les avancées sur des radars utilisant des magnétrons à cavités résonantes permettent la détection d'avions et de navires à plusieurs centaines de kilomètres.
spec_naval_radar_effect = • Ajoute une portée de 10 à tout navire de guerre U.S.
spec_british_pacific_fleet_title = Flotte Britannique du Pacifique
spec_british_pacific_fleet_descr = Pour rétablir la présence Britannique dans le Pacifique, une flotte puissante composée de vaisseaux du Commonwealth doit être assemblée.
spec_british_pacific_fleet_effect = • Une flotte d'unités navales Britanniques est ajoutée à nos forces.
spec_manhattan_project_title = Le projet Manhattan
spec_manhattan_project_descr = Imposant projet de recherche et développement soutenu par nos alliés Britanniques et Canadiens visant à produire l'arme ultime, la bombe atomique.
spec_manhattan_project_effect = • Des bombardiers nucléaires B29 peuvent être acquis, capables d'infliger des dégâts massifs à leurs cibles, ainsi qu'aux hexagones adjacents.


// AVERTISSEMENTS
warning_unmoved_units_title = Unités statiques
warning_unmoved_units_text = Certaines de vos unités peuvent encore agir, ce tour. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
warning_unmoved_transports_title = Transports non déplacés
warning_unmoved_transports_text = Certains de vos transport navals peuvent encore agir, ce tour. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
warning_low_fuel_title = Carburant !
warning_low_fuel_text = Certaines de vos unités aériennes risquent de ne pouvoir rejoindre un aérodrome ou un porte-avions après ce tour. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
warning_chat_title = Message en attente
warning_chat_text = Vous avez des message en attente d'être postés. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
warning_automoves_title = Mouvement longue distance
warning_automoves_text = Au moins une de vos unités a planifié un mouvement longue distance. Êtes-vous sûr de vouloir un mouvement automatique ?
warning_sonar_title = Sous-marin détecté !
warning_sonar_text = Notre système sonar a détecté la présence de sous-marins. Terminer le tour en ignorant ces unités ?
warning_destination_title = Destination atteinte
warning_destination_text = Unité arrivée à destination. Terminer ce tour ?


// INFOBULLES
tooltip_rename = Cliquez ici pour renommer l'unité.
tooltip_command_range = Zone bénéficiant d'un bonus de commandement.
tooltip_info_panel = Unité - Ouvrir le panneau d'information [@]
tooltip_terrain_info = Terrain - Ouvrir le panneau d'information
tooltip_strength = Unité - Points de force
tooltip_sell_unit = Vendre l'unité : Peut être vendue à plein tarif, avant déploiement sur le champ de bataille.
tooltip_disband_unit = Réformer l'unité : Supprimer l'unité, en échange de ressources.
tooltip_repair = Renouveler l'unité par l'ajout d'hommes et de matériel [@]
tooltip_elite_repair = Utiliser des troupes chevronnées pour renforcer cette unité. [@]
tooltip_queue = Ouvrir / Fermer le panneau latéral d'unités [@]
tooltip_production = Ouvrir le menu Production [@]
tooltip_options = Le menu Options permet de gérer aussi les sauvegardes ou de Quitter [@]
tooltip_upgrade = Changer le type d'unité [@]
tooltip_upgrade_series = Changer le type d'unité (améliorations limitées dispo !) [@]
tooltip_resource_faction = Cliquez pour voir les ressources par nation
tooltip_change_resource_faction = Cliquez pour visualiser cette nation par défaut
tooltip_endturn = Cliquez pour terminer le tour [@]
tooltip_enddeployment = Cliquez pour terminer la phase de Déploiement [@]
tooltip_undo = Cliquez pour annuler votre dernière action
tooltip_undo_available = Annulation impossible.
tooltip_minimap = Clic droit pour afficher la carte stratégique.
tooltip_objectives = Cliquez ici pour afficher les objectifs de mission [@]
tooltip_select_next = Sélectionnez l'unité active suivante [@]
tooltip_select_previous = Sélectionnez l'unité active précédente [@]
tooltip_nap = Mettre une unité en veille l’exclura du cycle de sélection jusqu'au tour suivant.
tooltip_sleep = Mettre une unité en sommeil l’exclura du cycle de sélection jusqu'à son réveil / utilisation.
tooltip_awake = Réveillez l'unité pour l'inclure à nouveau au cycle de sélection.
tooltip_purchase = Achetez l'unité choisie.
tooltip_purchase_insufficient_supply = Points de commandement insuffisants pour déployer l'unité.
tooltip_upgrade_insufficient_supply = Points de commandement insuffisants pour améliorer l'unité.
tooltip_purchase_insufficient_resources = Ressources insuffisantes pour acquérir l'unité.
tooltip_upgrade_warning_supply = Points de commandement insuffisants pour déployer l'unité.
tooltip_deploy_insufficient_supply = Points de commandement insuffisants pour déployer l'unité.
tooltip_deploy_carrier_restriction = Ne peuvent quitter le transport durant la phase de déploiement.
tooltip_deploy_exited_unit = A quitté la zone de combat ; déploiement impossible.
tooltip_supply_points = Points de commandement : définissent la quantité d'unités par catégories gérables. Cliquez pour activer / désactiver l'affichage Ravitaillement.
tooltip_funds = Points de réquisition : Pour acquérir des renforts et initier des actions spéciales.
tooltip_core_review = Passer vos troupes en revue
tooltip_launch_scenario = Lancer le scénario choisi
tooltip_stat_air_large_attack = Attaque contre [Aérienne] Grand
tooltip_stat_air_small_attack = Attaque contre [Aérienne] Petit
tooltip_stat_naval_large_attack = Attaque contre [Navale] Grand
tooltip_stat_naval_small_attack = Attaque contre [Navale] Petit
tooltip_stat_vehicle_attack = Attaque contre [Terrestre] Mécanisée
tooltip_stat_infantry_attack = Attaque contre [Terrestre] Infanterie
tooltip_stat_submarine_attack = Attaque contre [Navale] Sous-marine
tooltip_stat_land_defense = Défense contre [Terrestre]
tooltip_stat_air_defense = Défense contre [Aérienne]
tooltip_stat_naval_defense = Défense contre [Navale]
tooltip_stat_bombard_defense = Défense contre [Terrestre] Artillerie
tooltip_stat_vehicle_defense = Défense contre [Terrestre] Mécanisée
tooltip_stat_infantry_defense = Défense contre [Terrestre] Infanterie
tooltip_stat_submarine_defense = Défense contre [Tout] Torpille
tooltip_stat_shock = Choc : dégâts infligés à l'Efficacité.
tooltip_stat_entrenchment = Fortification : retranchement et fortifications des positions offrent protection aux unités.
tooltip_stat_efficiency = Efficacité : combats et mouvements réduisent l'Efficacité qui elle-même affecte les performances au combat. L'inactivité durant un ou plusieurs tours regagne l'Efficacité perdue.
tooltip_stat_range = Portée : détermine le nombre d'hexagones accessibles au combat.
tooltip_stat_los = La Ligne de vue détermine les hexagones visibles par une unité, dans le brouillard de guerre.
tooltip_stat_mp = Points de mouvement : nombre d'hexagones accessibles par l'unité en un tour, selon le type d'unité et de terrain.
tooltip_stat_assault = Assaut : suppression du niveau de retranchement ennemi.
tooltip_combattype_defensive = Type de combat défensif : définit quelle caractéristique d'attaque l'ennemi utilisera face à l'unité.
tooltip_combattype_offensive = Type de combat offensif : définit  quelle caractéristique défensive l'ennemi utilisera face à l'unité.
tooltip_attach_commander = Cliquez pour joindre ce commandant à l'unité.
tooltip_detach_commander = Cliquez pour détacher ce commandant de l'unité actuelle.
tooltip_wounded_commander = Ce commandant se remet de ses blessures.
tooltip_imprisoned_commander = Commandant capturé par l'ennemi.
tooltip_detaching_commander = Commandant détaché de l'unité actuelle.
tooltip_custom_campaign = Chargez la campagne personnalisée.
tooltip_refresh = Rafraîchir la liste.
tooltip_issue_challenge = Créer un défi pour d'autres joueurs.
tooltip_cancel_challenge = Désélectionnez le défi actuel.
tooltip_join_challenge = Voir les réglages et joueurs pour le défi sélectionné.
tooltip_leave_challenge = Annuler votre participation au défi sélectionné.
tooltip_claim_match = Revendiquer la victoire dans la partie.
tooltip_kick_player = Évincez le joueur courant et passer au suivant.
tooltip_launch_match = Jouez votre tour dans la partie.
tooltip_move_slot = Déplacez vers cet emplacement.
tooltip_player_resigned = Ce joueur a abandonné la partie.
tooltip_state_awaiting_turn = Partie en cours : fin de tours en attente.
tooltip_state_ready = Partie en cours : prêt à jouer ?
tooltip_state_available = Défi en cours : défi prêt à jouer.
tooltip_state_available_private = Défi en cours : défi privé prêt à jouer.
tooltip_state_awaiting_opponent = Défi en cours : en attente des autres joueurs.
tooltip_state_claimable = Partie en cours : en attente pour ce joueur depuis plus de 30 jours ; revendiquez la victoire pour terminer la partie.
tooltip_scenario_unavailable = Ce scénario n'est pas installé.
tooltip_confirm_join = Rejoignez le défi sélectionné.
tooltip_confirm_challenge = Lancez ce défi à d'autres joueurs !
tooltip_explosives = Utilisez des explosifs pour détruire les infrastructures dans cet hexagone : ponts, routes et sources de ravitaillement.
tooltip_explosives_disabled_1 = Explosif non utilisables après mouvement.
tooltip_explosives_disabled_2 = Ressources insuffisantes pour l'acquisition d'explosifs.
tooltip_lay_mines = Placez un champ de mines dans cet hexagone puis définissez celui où se replier.
tooltip_kamikaze = Mode Kamikaze transformant l'avion en missile guidé par un humain.
tooltip_addchat = Ouvrir / Fermer la fenêtre des messages [@]
tooltip_chat_mark_hex = Marquez une position sur la carte.
tooltip_chat_clear_hex = Effacez l'indication de position.
tooltip_add_chat = Confirmez le message.
tooltip_chat_overview = Affichez la conversation.
tooltip_banzai = Mode Banzai : Attaquer au katana ou à la baïonnette est risqué mais mortellement efficace.
tooltip_banzai_disabled_1 = Mode Banzaï indisponible après une attaque.
tooltip_amphibious = Mode Amphibie permet les déplacements en eaux peu profondes.
tooltip_amphibious_disabled_1 = Mode Amphibie indisponible durant la phase de déploiement.
tooltip_amphibious_disabled_2 = Mode Amphibie nécessitant un ou plusieurs hexagones d'eaux peu profondes.
tooltip_switch_at = Élévation minimale utilisable en combat rapproché.
tooltip_switch_art = Augmentez l'élévation pour le tir de soutien indirect.
tooltip_switch_aa = Obus antiaériens et élévation à changer pour attaquer l'aviation.
tooltip_bridge_building = Construisez un pont flottant pour améliorer la traversée.
tooltip_bridge_building_disabled_1 = L'unité ne peut construire un pont flottant après mouvement / attaque.
tooltip_bridge_building_disabled_2 = Ressources insuffisantes pour un pont flottant.
tooltip_air_lift = Utilisez un transport aérien pour le parachutage.
tooltip_air_drop = Parachutage.
tooltip_attach_ohka = Chargez le missile suicide Ohka.
tooltip_detach_ohka = Déchargez le missile suicide Ohka.
tooltip_rail_mode = Passez en mode de transport Ferroviaire.
tooltip_road_mode = Passez en mode de déplacement normal.
tooltip_torpedo_mode = Unité équipée de torpilles, changez pour des bombes.
tooltip_bomb_mode = Unité équipée de bombes, changez pour des torpilles.
tooltip_landing = Atterrissage / stationnement sur porte-avions / aérodrome.
tooltip_select_cargo = Sélectionnez le chargement.
tooltip_select_carrier = Sélectionnez le transporteur.
tooltip_campaign_specialisations = Voir les spécialisations choisies.
tooltip_campaign_army_cores = Voir / Gérer vos armées.
tooltip_campaign_difficulty = Voir / Gérer le niveau de difficulté de la campagne.
tooltip_campaign_spec_locked = Spécialisations disponibles à des points-clefs de la campagne.
tooltip_official_scenario = Scénario officiel.
tooltip_custom_scenario = Scénario personnalisé.
tooltip_focus_hex = Choisir l'hexagone où focaliser la caméra.
tooltip_add = Ajoutez.
tooltip_remove = Enlevez.
tooltip_trigger_active = Événement actif depuis le début ?
tooltip_trigger_frequency = Fréquence de l’événement : 1 pour occurrence unique, -1 pour boucle.
tooltip_objective_achieved = Objectif marqué depuis le début ?
tooltip_dismiss_briefing = Passez les instructions & lancez la partie.
tooltip_queue_filter_all = Voir unités actives.
tooltip_queue_filter_deployed = Voir unités déployées.
tooltip_queue_filter_reserve = Voir unités réservistes.
tooltip_queue_filter_dead = Voir unités détruites.
tooltip_delete_custom_scenario = Effacez le scénario personnalisé sélectionné.
tooltip_delete_savegame = Effacez la partie sauvegardée sélectionnée.
tooltip_field_armour = Améliorez le blindage improvisé du véhicule, aux dépends de sa vitesse.
tooltip_clear_mines = L'utilisation de détecteurs garantie un déminage sûr.
tooltip_entrenchment = Retranchement : bonus supplémentaire à la valeur de défense de l'unité.
tooltip_terrain_cover = Couvert : Le type de couvert influe sur la valeur offensive de l'unité.
tooltip_edit_player_profile = Voir et éditer le profil du joueur.
tooltip_view_player_profile = Voir le profil du joueur.
tooltip_replay_rewind = Relancez le Replay.
tooltip_replay_pause = Mettre en pause le Replay.
tooltip_replay_play = Replay.
tooltip_replay_next = Action suivante.
tooltip_replay_skip = Passez le Replay.
tooltip_mp_medal_0 = Ordre du Milan d'or : victoire en atteignant tous les objectifs, primaires et secondaires.
tooltip_mp_medal_1 = Purple Heart : victoire avec un ration blessés/tués supérieur à 2 pour 1.
tooltip_mp_medal_2 = Bukoushou : combattre jusqu'au bout dans une bataille perdue d'avance.
tooltip_mp_medal_3 = Médaille d'honneur :
tooltip_mp_medal_4 = Ordre du Soleil levant :
tooltip_mp_medal_5 = Médaille : 
tooltip_next_avatar = Sélectionnez l'avatar suivant.
tooltip_previous_avatar = Sélectionnez l'avatar précédent.
tooltip_editor_units = Unités.
tooltip_editor_terrain = Terrain.
tooltip_editor_decor = Décorations.
tooltip_editor_special = Autres.
tooltip_editor_exit = Menu.
tooltip_editor_new = Nouveau scénario.
tooltip_editor_files = Chargez / Sauvegardez.
tooltip_editor_options = Paramètres scénario.
tooltip_editor_play = Lancez le scénario.
tooltip_editor_list = Liste des unités.
tooltip_editor_ai_category_none = Type des unités du groupe : Aucune unité présente.
tooltip_editor_ai_category_various = Type des unités du groupe : Diverses. Changez !
tooltip_editor_ai_category_0 = Type des unités du groupe : Unités terrestres.
tooltip_editor_ai_category_1 = Catégories des unités du groupe : Unités navales.
tooltip_editor_ai_category_2 = Type des unités du groupe : Unités aériennes.
tooltip_editor_ai_unit_count = Nombre d'unités actuellement assignées à ce groupe.
tooltip_have_unit_in_series = L'une de vos unités peut bénéficier d'une mise à jour de ce type.
tooltip_upgrade_discount = Cette unité appartient à un type pouvant bénéficier d'une mise à jour
tooltip_repair_disabled_1 = Réparation : une unité ayant combattu / bougé ne peut être réparée ce même tour.
tooltip_repair_disabled_2 = Réparation : unité actuellement indemne.
tooltip_repair_disabled_3 = Réparation : une unité non ravitaillable ne peut être réparée.
tooltip_repair_disabled_4 = Réparation : une unité navale doit se trouver dans un port ami pour être réparée.
tooltip_repair_disabled_5 = Réparation : une unité navale s'étant déplacée durant ce tour ne peut être réparée.
tooltip_repair_disabled_6 = Réparation : une unité aérienne doit être posée pour être réparée.
tooltip_repair_disabled_7 = Réparation : une unité aérienne s'étant déplacée durant ce tour ne peut être réparée.
tooltip_repair_disabled_8 = Réparation : Ressources insuffisantes.
tooltip_repair_disabled_9 = Réparation : Les unités à bord de transports ne peuvent être réparées.
tooltip_repair_disabled_10 = Réparation : L'aérodrome n'est pas ravitaillé !
tooltip_elite_repair_disabled_1 = Réparation avancée : une unité ayant combattu / bougé ne peut être réparée ce même tour.
tooltip_elite_repair_disabled_2 = Réparation avancée : unité actuellement indemne.
tooltip_elite_repair_disabled_3 = Réparation avancée : une unité non ravitaillable ne peut être réparée.
tooltip_elite_repair_disabled_4 = Réparation avancée : une unité navale doit se trouver dans un port ami pour être réparée.
tooltip_elite_repair_disabled_5 = Réparation avancée : une unité navale s'étant déplacée durant ce tour ne peut être réparée.
tooltip_elite_repair_disabled_6 = Réparation avancée : une unité aérienne doit être posée pour être réparée.
tooltip_elite_repair_disabled_7 = Réparation avancée : une unité aérienne s'étant déplacée durant ce tour ne peut être réparée.
tooltip_elite_repair_disabled_8 = Réparation avancée : Ressources insuffisantes.
tooltip_elite_repair_disabled_9 = Réparation avancée : Les unités à bord de transports ne peuvent être réparées.
tooltip_elite_repair_disabled_10 = Réparation avancée : L'aérodrome n'est pas ravitaillé !
tooltip_upgrade_disabled_1 = Amélioration : une unité ayant combattu / bougé ne peut être améliorée ce même tour.
tooltip_upgrade_disabled_2 = Amélioration : une unité navale doit se trouver dans un port ami pour être améliorée.
tooltip_upgrade_disabled_3 = Amélioration : une unité aérienne doit être posée pour être améliorée.
tooltip_upgrade_series_disabled_1 = Amélioration : une unité ayant combattu / bougé ne peut être améliorée ce même tour.
tooltip_upgrade_series_disabled_2 = Amélioration : une unité navale doit se trouver dans un port ami pour être améliorée.
tooltip_upgrade_series_disabled_3 = Amélioration : une unité aérienne doit être posée pour être améliorée.
tooltip_rail_mode_disabled_1 = Transport ferroviaire inutilisable après déplacement.
tooltip_rail_mode_disabled_2 = Voie ferrée indispensable au transport ferroviaire.
tooltip_road_mode_disabled_1 = Mode de déplacement normal.
tooltip_torpedo_mode_disabled_1 = L'unité doit se trouver sur un porte-avions / aérodrome pour s'équiper de bombes.
tooltip_bomb_mode_disabled_1 = L'unité doit se trouver sur un porte-avions pour s'équiper de torpilles.
tooltip_landing_disabled_1 = Nombre d'appareils maxi atteint pour cet aérodrome.
tooltip_landing_disabled_2 = Un seul appareil au hangar par tour !
tooltip_landing_disabled_3 = Nombre d'appareils maxi atteint pour cet porte-avions.
tooltip_landing_disabled_4 = Les appareils de l’Aéronavale nécessitent un porte-avions / aérodrome adjacent pour se poser.
tooltip_landing_disabled_5 = Les avions nécessitent un aérodrome adjacent pour se poser.
tooltip_landing_disabled_6 = Les avions ne peuvent se poser si l'aérodrome est occupé par une unité terrestre.
tooltip_landing_disabled_7 = Les avions ayant décollé / attaqué ne peuvent se poser le même tour.
tooltip_landing_disabled_8 = Les hydravions ne peuvent utiliser un aérodrome mais un hexagone portuaire.
tooltip_attach_ohka_disabled_1 = Ohka équipé : nécessité d'être posé sur un aérodrome pour équiper le missile.
tooltip_attach_ohka_disabled_2 = Ohka équipé : Ressources insuffisantes pour équiper le missile.
tooltip_air_lift_disabled_1 = Une unité ne peut embarquer après avoir bougé.
tooltip_air_lift_disabled_2 = Requiert un aérodrome pour embarquer sur un avion transporteur.
tooltip_air_lift_disabled_3 = Ressources insuffisantes pour un avion transporteur.
tooltip_air_drop_disabled_1 = Une unité ne peut débarquer par parachute après avoir bougé.
tooltip_switch_at_disabled_1 = Venant d'attaquer, l'unité ne peut passer en tir direct.
tooltip_switch_art_disabled_1 = Venant d'attaquer, l'unité ne peut passer en tir indirect.
tooltip_switch_aa_disabled_1 = Venant d'attaquer, l'unité ne peut passer en tir antiaérien.
tooltip_lay_mines_disabled_1 = Mines inutilisables pendant la phase de déploiement.
tooltip_lay_mines_disabled_2 = Mines inutilisables, l'unité ayant bougé / attaqué.
tooltip_lay_mines_disabled_3 = Mines inutilisables, l'unité étant adjacente à l'ennemi.
tooltip_lay_mines_disabled_4 = Ressources insuffisantes pour poser un champ de mines.
tooltip_lay_mines_disabled_5 = Le largage aérien de mines n'est pas possible sur des hexagones terrestres.
tooltip_torpedo_launch = Tir de torpilles contre navire ennemi.
tooltip_torpedo_launch_disabled_1 = Torpilles inutilisables pendant la phase de déploiement.
tooltip_torpedo_launch_disabled_2 = Torpilles inutilisables avant déploiement de l'unité.
tooltip_torpedo_launch_disabled_3 = Torpilles inutilisables, l'unité a déjà attaqué.
tooltip_torpedo_launch_disabled_4 = Rechargement des torpilles.
tooltip_special_operations = Attaque furtive : attaque en toute impunité.
tooltip_special_operations_disabled_1 = Attaque furtive inutilisable pendant la phase de déploiement.
tooltip_special_operations_disabled_2 = L'unité doit être déployée pour utiliser l'attaque furtive.
tooltip_special_operations_disabled_3 = Attaque normale utilisée ; attaque furtive inutilisable.
tooltip_special_operations_disabled_4 = Ressources insuffisantes pour une attaque furtive.
tooltip_field_armour_disabled_1 = Ne peut revêtir une armure après avoir bougé ou attaqué.
tooltip_switch_submerge = En plongée !
tooltip_switch_submerge_disabled_1 = Plongée impossible après déplacement / attaque !
tooltip_switch_submerge_disabled_2 = Plongée impossible, rechargez les batteries !
tooltip_switch_submerge_disabled_3 = Plongée impossible sur ce type d'hexagone !
tooltip_switch_surface = Faites surface pour recharger les batteries !
tooltip_switch_surface_disabled_1 = Surface impossible après déplacement/attaque !
tooltip_revert = Retour aux réglages initiaux.
tooltip_clone = Clone sélectionné.
tooltip_income = Revenus par tour.
tooltip_unit_available = Unité disponible pour la date de ce scénario.
tooltip_unit_unavailable = Unité obsolète ou postérieure à la date de ce scénario.
tooltip_no_save_ai = Sauvegarde inaccessible durant le tour de l'IA.
tooltip_derail = Débarquement du train.
tooltip_derail_disabled_1 = Débarquement du train impossible après déplacement / attaque.
tooltip_derail_disabled_2 = Unités motorisées / tractées ne peuvent débarquer que dans une ville ou un village.
tooltip_undeploy = Annuler le déploiement de l'unité, la retourner vers la réserve.
tooltip_bombard = Choix d'un hexagone à bombarder dans le rayon d'action.
tooltip_bombard_disabled_1 = Bombardement impossible après déplacement/attaque.
tooltip_bombard_disabled_2 = Bombardement impossible après attaque.
tooltip_bombard_disabled_3 = Ressources insuffisantes pour bombarder.
tooltip_effect = Effets.
tooltip_cancel_submode = Annuler l'action spéciale.
tooltip_resign = Achever la partie en concédant la victoire à l'adversaire.
tooltip_objective_completed = Objectif atteint !
tooltip_objective_failed = Objectif non atteint !
tooltip_objective_link = Cliquez pour obtenir des informations sur les récompenses, les unités cibles et / ou les localités.
tooltip_hardware_cursor = Curseurs matériels légèrement plus petits mais nécessitant moins de ressources système.
tooltip_terrain_defensive_bonus = Facteur de combat du défenseur.
tooltip_terrain_offensive_bonus = Facteur de combat de l'attaquant.
tooltip_terrain_cover_rating = Pourcentage de couverture.
tooltip_terrain_disembark_penalty = Pénalité de débarquement : Pertes d'Efficacité liée au débarquement sur ce terrain.
tooltip_terrain_disruption_value = Pénalité de désorganisation : Pertes d'Efficacité liée au déplacement sur ce terrain.
tooltip_repair_friendly = Sélectionnez l'unité amie adjacente à réparer.
tooltip_repair_friendly_disabled_1 = Réparations impossibles après déplacement / attaque.
tooltip_repair_friendly_disabled_2 = Réparations impossibles pendant la phase de déploiement.
tooltip_repair_friendly_disabled_3 = Seules les unités adjacentes n'ayant pas combattu depuis le tour précédant peuvent être réparées.
tooltip_batch_0 = Développeur.
tooltip_batch_1 = Bêta testeur
tooltip_quick_experience = Gains d'expérience accélérés pour permettre l'acquisition d'unités d'élite durant le scénario.
tooltip_combat_randomising = La guerre est imprévisible : l'issue des combats, légèrement aléatoire, ne suit pas scrupuleusement les prévisions.
tooltip_free_deployment = L'option "Forces initiales personnalisées" annule les positionnements par défaut, les remplaçant par les ressources correspondantes.
tooltip_unit_scaling = Modifie la taille d'affichage des unités. L'option "Dynamique" varie leur taille en fonction du niveau de zoom.
tooltip_classic_facings = Repositionne les unités pour s'adapter à la représentation classique des jeux de stratégie.
tooltip_delete_unit = Supprimer cette unité du scénario.
tooltip_storage = Associe l'unité à une unité cargo spécifique.
tooltip_storage_disabled_1 = Association d'unité impossible après mouvement / attaque.
tooltip_storage_disabled_2 = Unité cargo adjacente indisponible.
tooltip_editor_spawn_fuel = Insérez -1 pour affecter la quantité de carburant par défaut.
tooltip_aa_fire = AA Fire: Ciblez l'avion ennemi à portée de tir.
tooltip_aa_fire_disabled_1 = Tirs antiaériens impossibles pendant le déploiement.
tooltip_aa_fire_disabled_2 = L'unité doit être déployée pour engager l'aviation.
tooltip_aa_fire_disabled_3 = Tirs antiaériens impossibles, l'unité a déjà fait feu.
tooltip_remove_all_links = Supprimez les liens (hexagones / unités).
tooltip_link_unit = Liez des unités spécifiques à cet objectif.
tooltip_link_hex = Liez des hexagones spécifiques à cet objectif.
tooltip_sonar = Balayage sonar : détecte les sous-marins dans un rayon de 2 hexagones.
tooltip_sonar_disabled_1 = Utilisation du sonar impossible après mouvement / attaque.
tooltip_sonar_disabled_2 = Sonar inutilisable pendant le déploiement.
tooltip_controls_single = Mode Clic unique : clic gauche pour (dé)sélectionner / donner des ordres.
tooltip_controls_double = Mode 2 boutons : clic gauche pour (dé)sélectionner, clic droit pour donner des ordres.
tooltip_revive = Reformer l'unité : lui redonner sa force initiale en préservant son historique et 30% d'expérience.
tooltip_revive_disabled_1 = Ressources insuffisantes pour reformer l'unité.
tooltip_deployment_supply_limit_ground = Déploiement de l'unité impossible ici, faute du ravitaillement nécessaire.
tooltip_deployment_supply_limit_air = Déploiement de l'unité impossible ici, faute du raviraillement aérien nécessaire.
tooltip_move_up = Montée.
tooltip_move_down = Descente.
tooltip_construct_unit = Construisez @ sur la position de l'unité.
tooltip_construct_unit_disabled_1 = Construction impossible @ après mouvement / attaque.
tooltip_construct_unit_disabled_2 = Force insuffisante pour construire @.
tooltip_view_terrain = Cliquez pour afficher le type de terrain.
tooltip_view_traits = Cliquez pour afficher les caractéristique de l'unité.


campaign_planning = Planification de la campagne

// DIFFICULTY LEVELS
difficulty_japan_0 = I. Ashigaru
difficulty_japan_1 = II. Samurai
difficulty_japan_2 = III. Seigneur de guerre
difficulty_japan_3 = IV. Shogun
difficulty_japan_4 = V. Kamikaze
difficulty_usa_0 = I. Sergent
difficulty_usa_1 = II. Lieutenant
difficulty_usa_2 = III. Colonel
difficulty_usa_3 = IV. Général
difficulty_usa_4 = V. Amiral


// ANNOUNCEMENTS
announcement_medal = Médaille attribuée
announcement_commander = Commandant enrôlé


// TUTORIAL MESSAGES
tutorial_setting = Activer les messages du didacticiel.
tutorial_select_unit_title = Unité sélectionnée
tutorial_select_unit = Unité sélectionnée ; seules les unités amies peuvent l'être. La zone blanche indique les déplacements possible ce tour. Cliquez gauche pour déplacer l'unité vers l'un de ces hexagones.
tutorial_move_unit_title = Déplacer l'unité
tutorial_move_unit = Chaque unité n'a droit qu'à un mouvement par tour. La plupart peuvent attaquer après déplacement, pas l'inverse, exceptée l'artillerie tractée qui ne peut tirer que si elle n'a pas déjà bougé.
tutorial_transportation_title = Transport motorisé
tutorial_transportation = Artillerie tractée, antichars et antiaérienne se déplaçant très lentement sans motorisation. Des options d'amélioration permettent de leur affecter des transports. Utilisez le bouton Améliorations dans le coin inférieur gauche de l'écran.
tutorial_swap_unit_title = Échangez les unités
tutorial_swap_unit = Des unités adjacente non déplacées peuvent intervertir leurs positions, si elles peuvent accéder au terrain l'une de l'autre. Cliquez sur la première avec la touche CTRL, puis cliquez sur la seconde.
tutorial_coastal_supply_title = Ravitaillement côtier
tutorial_coastal_supply = Les navires de surface côtiers ravitaillent les unités terrestres adjacentes. Maintenir leur position est vital aux opérations amphibies, en attendant que les unités terrestres capturent des dépôts.
tutorial_core_unit_title = Unités principales
tutorial_core_unit = L'élément sélectionné est l'une de vos unités principales, elles vous accompagnerons au fil de la campagne. Les unités auxiliaires ne participent qu'à un seul scénario. Les premières se différencient à leur plaques jaunes, les secondes ont un pourtour noir.
tutorial_engineer_title = Génie
tutorial_engineer = Le Génie révèle son efficacité contre les unités ennemies retranchées. En plus de ces qualités offensives il en ont d'uniques : Pose de mines, destruction de routes/ponts ou établissement de ponts florrants sur les fleuves.
tutorial_pontoon_title = Ponts flottants
tutorial_pontoon = Le Génie peut construire des ponts flottants sur les rivières dépourvues d'accès. Ceux-ci annulent les pénalités dues au franchissement mais pas les malus au combat.
tutorial_elite_repair_title = Réparation avancée
tutorial_elite_repair = L'emploi de renforts d'élite préserve l'expérience de l'unité. Le coût augmentant avec le niveau d'expérience requis. Le coût comparé aux renforts standard est important aussi doivent-ils être réservé aux unité-clefs de votre armée.
tutorial_production_panel_title = Production d'unités
tutorial_production_panel = Le panneau Production vous permet d'acquérir de nouvelles unités. Choisissez la classe, puis l'unité disponible et confirmez avec le bouton Acheter.
tutorial_unit_purchased_title = Nouvel achat
tutorial_unit_purchased = Vous venez d'acquérir une nouvelle unité, présente en tête de liste sous l'onglet "Toutes" ou "Réserve". Cliquez sur son icône pour la déployer sur le champ de bataille.
tutorial_unit_selling_title = Vendre une unité
tutorial_unit_selling = Les unités récemment acquises peuvent être revendues en cliquant le bouton "$" de leur liste. Vous récupérerez l'intégralité du prix d'achat mais uniquement avant le déploiement, après quoi la revente est impossible.
tutorial_deployment_title = Déploiement d'unités
tutorial_deployment = En mode Déploiement tous les hexagones utilisables seront marqués. Les unités terrestres peuvent être placées adjacentes aux villes, les unités aériennes aux aérodromes et les unités navales près des ports.
tutorial_unit_deployed_title = Unité déployée
tutorial_unit_deployed = Durant le tour de déploiement, les unités ne peuvent se déplacer, attaquer ou utiliser leurs capacités spéciales.
tutorial_commander_attaching_title = Affecter les commandants
tutorial_commander_attaching = Affecter un commandant à une unité procure à celle-ci un bonus, ainsi qu'à celles dans le rayon de commandement. Il existe 3 types de commandants spécifiques à autant de catégories d'unité : • Généraux pour les unités terrestres. • Capitaines pour les unités navales. • As pour les unités aériennes. Les unités correspondant au commandant sélectionné seront mises en surbrillance sur le terrain.
tutorial_unit_disembark_title = Effets du débarquement
tutorial_unit_disembark = Une unité débarquant perd de son Efficience. La quantité perdue dépend du type de terrain. Les plages sont moins pénalisantes mais débarquer dans une ville portuaire minimise davantage la perte.
tutorial_supply_ship_title = Navire de ravitaillement
tutorial_supply_ship = Ce type d'unité n'a qu'un seul usage : procurer du ravitaillement aux unités terrestres adjacentes. Bien que les autres navires de combat possèdent cette capacité, les vaisseaux de ravitaillement excellent à cette tâche étant donc essentiels aux invasions navales.
tutorial_retreat_title = Retraite
tutorial_retreat = Afin de minimiser ses pertes, une unité en défense pourra se replier, augmentant ses chances de survie mais aussi sa perte d'Efficience. Cette perte est minimisée pour les unités très expérimentées. La quantité de dégâts subits durant une retraite dépend de la différence de vitesse entre attaquant et défenseur.
tutorial_repair_air_title = Réparations aériennes
tutorial_repair_air = Les dégâts subits par cet appareil nécessitent des réparations. Pour cela, dirigez-le vers un aérodrome allié et cliquez sur le bouton Atterrir. Cela créera un hangar où vous pourrez réparer l'avion durant le prochain tour. Les appareils navals utilisent aussi les porte-avions disponibles.
tutorial_aircraft_fuel_title = Indicateur de fuel
tutorial_aircraft_fuel = Le nombre sur la droite du panneau d'unité indique les tours où l'appareil pourra encore voler. Lorsque cet indicateur atteint 0, l'avion commence à perdre sa force jusqu'à destruction.
tutorial_aircraft_landing_title = Atterrissage
tutorial_aircraft_landing = Pour ravitailler ou réparer un avion, volez vers un terrain d'atterrissage allié, puis utilisez sa capacité "Atterrissage" pour le poser. Il refera le plein au tour suivant. Les appareils navals utilisent les porte-avions pour les mêmes usages.
tutorial_aircraft_cargo_title = Hangars et porte-avions
tutorial_aircraft_cargo = Un avion se posant sur un aérodrome (ou un porte-avions) est entreposé dans un Hangar. Sélectionner le Hangar ou le porte-avions permet d'accéder à son contenu, dans le bas de la barre d'interface, à gauche.
tutorial_low_fuel_title = Indicateurs Bingo Fuel
tutorial_low_fuel = Cet appareil va être Bingo Fuel. Les hexagones rouges indiquent qui lui seront inaccessibles au tour suivant. Pour éviter de perdre cet avion, volez vers l'aérodrome le plus proche dans la zone d'hexagones blancs.
tutorial_victory_points_title = Points de Victoire
tutorial_victory_points = Cette unité stationne actuellement sur un point de Victoire. (VP). Ces hexagones marqués d'un drapeau animé peuvent être de 3 types différents : • Primaires : Drapeaux dorés. • Secondaires : Drapeaux argentés. • De Capture : Drapeaux bronzés.
tutorial_victory_points_2_title = Points de Victoire
tutorial_victory_points_2 =Les Points de Victoire jouent d'ordinaire un rôle majeur dans les objectifs d'un scénario, alors que les Points de Capture servent surtout à marquer l'appartenance.
tutorial_capture_timer_title = Délai entre Capture et Contrôle.
tutorial_capture_timer = Il faut 3 tours entre capture d'un hexagone et sa capacité effective à produire ravitaillement/site de déploiement pour l'occupant. Le délai est représenté par la hauteur du drapeau sur son mat.
tutorial_valid_targets_title = Attaquer des cibles
tutorial_valid_targets = Les cibles que cette unité est en mesure d'attaquer sont marquées d'un réticule. Au survol d'une cible les pronostiques du combat s'affichent, une estimation des dégâts encourus par chaque parti. Pour attaquer, cliquez sur l'une des cibles valides.
tutorial_strategic_attacks_title = Bombardements stratégiques
tutorial_strategic_attacks = Les bombardiers stratégiques peuvent attaquer les sources de ravitaillement ennemies réduisant leur capacité. Des bombardements stratégiques soutenus pourront éventuellement réduire le nombre d'unités produites par l'adversaire.
tutorial_campaign_map_title = Carte de la campagne
tutorial_campaign_map = En mode Carte de la campagne vous pouvez apprécier l'état actuel de la guerre, si l'option est proposée, choisissez la mission suivante. Cliquez sur Lancer, en bas à droite pour commencer la mission sélectionnée.
tutorial_campaign_map_2_title = Carte de la campagne
tutorial_campaign_map_2 = Vous pouvez aussi voir vos troupes principales et les Spécialisations déverouillées ou modifier le niveau de difficulté grâce aux onglets en bas de la barre d'interface.
tutorial_marines_title = Marines.
tutorial_marines = Les Marines sont des commandos navals spécialisés dont les pertes d'Efficience sont minimes lors des débarquements. Employez ces unités d'élites lors d'invasions navales, pour établir des têtes de pont avant de les renforcer avec l'infanterie standard.
tutorial_repair_rules_title = Réparer la Force
tutorial_repair_rules = Une unité non adjacente à l'ennemi et n'ayant pas bougé durant le tour regagnera jusqu'à 5 points de Force après réparation. Autrement, seuls 2 points seront regagnés par tours. Si l'unité est sur un territoire insuffisamment ravitaillé, elle ne peut être réparée. Cela inclut les unités ne nécessitant pas de ravitaillement tels que Bunkers et Commandos.
tutorial_minelaying_title = Minage
tutorial_minelaying = Les champs de mines rendent les positions inaccessibles aux deux camps jusqu'à ce qu'ils soient déminés ou détruits. Après avoir miné une position, vous devez définir l'hexagone de replis pour l'unité exécutante.
tutorial_torpedo_launch_title = Tirs de torpilles
tutorial_torpedo_launch = Certaines unités sont équipées de torpilles utilisables contre les unités navales ennemies. Ces armes sont redoutables contre tout types de cibles, toutes tailles confondues.
tutorial_torpedo_launch_2_title = Tirer / Recharger
tutorial_torpedo_launch_2= Après le tir d'une torpille, l'unité doit attendre un ou plusieurs tours pour recharger. Ce délai est indiqué dans le coin supérieur gauche du bouton de mise à feu.
tutorial_commandos_title = Commandos
tutorial_commandos = Les Commandos sont des unités uniques destinées à harceler l'ennemi derrière ses lignes. ils ne capturent pas de territoires, ne peuvent être détecté que par l'infanterie adjacente et attaquer sans subir de dégâts en retour. Utilisez-les contre des cibles fragiles, mal protégées ou pour infliger des dommages aux infrastructures et sources de ravitaillement ennemies.
tutorial_move_efficiency_title = Perturbation des mouvements
tutorial_move_efficiency = Les déplacements sur certains terrains tels que Jungles, Collines ou Montagnes perturbent les unités et leur Efficience. Utiliser ces terrains offre parfois des raccourcis ou la possibilité de tourner l'ennemi mais au prix de performances au combat réduites. Un simple chemin de terre au travers de ces terrains réduit les malus, tandis qu'une route pierrée les supprime totalement.
tutorial_entrenchment_title = Retranchement
tutorial_entrenchment = L'unité actuellement sélectionnée est retranchée. Le niveau de retranchement, entre 1 et 10 est représenté sur la carte par les sacs de sable placés autour de l'unité. Les unités se retranchent automatiquement lorsqu'elles restent immobiles et n'attaquent pas. Déplacer une unité supprime son niveau de retranchement.
tutorial_entrenchment_loss_title = Perte de Retranchement
tutorial_entrenchment_loss = Lorsqu'une unité attaque depuis ses retranchements, une partie de ce bonus défensif est perdu. Pour conserver ce statut, l'unité doit maintenir sa position défensive
tutorial_ambush_title = Embuscade
tutorial_ambush = Quand une unité entre en contact avec une autre, préalablement non détectée, une embuscade survient. Prise par surprise, l'unité en mouvement endure un malus au combat.
tutorial_low_efficiency_title = Faible Efficacité.
tutorial_low_efficiency = Les chiffres oranges sur cette unité indiquent un niveau d'Efficacité réduit. Débarquer, se déplacer en terrain difficile ou les attaques ennemies, spécialement les bombardements provoquent une baisse d'Efficacité.
tutorial_efficiency_recovery_title = Récupération d'Efficacité
tutorial_efficiency_recovery = L'Efficacité affecte la capacité à combattre des unités. Elle se récupère en laissant l'unité immobile, sans combattre, pendant au moins un tour complet.
tutorial_supply_1_title = Mode d'affichage du Ravitaillement
tutorial_supply_1 = Le mode d'affichage du Ravitaillement est actif. Vous pouvez l'activer en utilisant la Barre d'espace ou en cliquant sur l'affichage des points de commandement en bas à droite de l'interface. Dans ce mode les sources d’approvisionnement apparaissent sur la carte et les unités affichent leur besoins en ravitaillement, ainsi que son type.
tutorial_supply_2_title = Territoire et Ravitaillement.
tutorial_supply_2 = Les unités terrestres capturent les territoires ennemis, marqués de contours colorés, en se déplacant sur les hexagone. Le ravitaillement optimal correspond au total des sources d'approvitionnement d'un territoire, devant excéder les besoins de toutes les unités présentes sur ce territoire.
tutorial_supply_3_title = Ravitaillement insuffisant
tutorial_supply_3 = Si le ravitaillement est insuffisant sur un territoire, les unités vont en souffrir et subir un malus au combat. Les unités insuffisamment approvisionnées sont marquées de points jaunes, oranges ou rouges, selon la gravité de la pénurie.
tutorial_river_penalty_title = Traversée de rivière
tutorial_river_penalty = Positionnée sur un hexagone de rivière, une unité est hautement vulnérable. La traversée périlleuse, en présence d'ennemis, de ces barrières naturelles doit être évitée. Les ponts permettent une traversée rapide, lorsqu'ils ne sont pas gardés.
tutorial_floatPlane_title = Hydravions
tutorial_floatPlane = Les hydravions, y compris de reconnaissance, ne gèrent pas leur carburant. Cette capacité les destine idéalement aux missions de reconnaissance à longue distance.
tutorial_specialisations_title = Spécialisations.
tutorial_specialisations = À certains moments de la campagne le choix entre deux spécialisations surviendra. Ces capacités spéciales sont particulières à chaque nation, chacune étant mutuellement exclusives durant la campagne.
tutorial_tutorial_campaign_title = Campagne didactique
tutorial_tutorial_campaign = Si vous découvrez ce jeu, il est fortement conseillé de commencer avec la Campagne didactique. Les campagnes suivantes offrent un niveau de difficulté supérieur, tout en excluant les explications progressives.
tutorial_recon_class_title = Classe Reconnaissance
tutorial_recon_class = Voici une unité de reconnaissance, dont la capacité unique consiste à décomposer ses déplacements en deux étapes. Ce type d'unité tentera également de battre en retraite lorsque les risques au combat excéderont 70% de sa Force actuelle.
tutorial_recon_class_2_title = Classe Reconnaissance
tutorial_recon_class_2 = Les unités de reconnaissance ne peuvent capturer le territoire ou les points de victoire ennemis, pas plus que couper les lignes d'approvisionnement. Elles peuvent cependant opérer en territoire ennemi sans avoir à dépendre de sources d’approvisionnement alliées.
tutorial_assault_title = Effets d'un assaut
tutorial_assault = Une unité avec valeur d'assaut de 1 ou plus occasionne dégâts et perte de retranchement ennemi lors de leur assaut initial. Utilisez-les pour mener l'offensive sur des positions fortement retranchées, pour réduire celles-ci, avant d'engager vos autres troupes.
tutorial_experience_title = Expérience
tutorial_experience = Cette unité a gagné des étoiles représentant l'expérience acquise et affectant sa capacité à combattre et survivre. La plupart des unités en gagnent au combat mais les porte-avions le font en raviataillant les avions.
tutorial_prognosis_title = Pronostiques des combats
tutorial_prognosis = Placer le curseur sur une cible valide permet d'afficher l'évaluation des combats. Le nombre sous chaque drapeau indique les dégâts supposés infligés à l'adversaire donc une comparaison entre votre nombre et celui adverse permet d'évaluer vos chances.
tutorial_switch_layers_title = Affichage Air / Sol
tutorial_switch_layers = Chaque hexagone peut abriter une unité terrestre ou naval et une aérienne. Seule celle sélectionné apparaîtra en affichant son icône et ses statistiques. La touche <TAB> permet d'alterner l'affichage entre unité terrestre et aérienne.
tutorial_naval_efficiency_title = Efficacité des tirs navals
tutorial_naval_efficiency = Un navire de guerre perd son Efficience en proportion de la distance parcourue et de sa capacité maximale de déplacement. Cette pénalité s'applique à sa puissance de feu pendant le tour et dure jusqu'au tour suivant.
tutorial_terrain_disruption_title = Mouvement désorganisé
tutorial_terrain_disruption = Certains terrains provoquent la désorganisation d'une unité et pénalisent son Efficience. Cela apparaît sur l'indicateur de mouvement. Un chemin de terre réduit ce malus et une route empierrée l'annule.
tutorial_aux_commander_title = Commandant auxiliaire
tutorial_aux_commander = Un commandant affecté à une unité auxiliaire sera automatiquement détaché à la fin du scénario. Durant une campagne, il pourra de nouveau être affecté à une autre unité, au début du scénario suivant.
tutorial_explosives_title = Explosifs de démolition
tutorial_explosives = Cette unité peut utiliser des explosifs pour détruire des ponts / sources d'approvisionnement situés à cette position. Ces tactiques de "Terre brûlée" sont utiles pour ralentir l'ennemi.
tutorial_support_units_title = Unités de soutien
tutorial_support_units = Les unités de classe Antichars / Antiaériennes font partie des "unités de soutien" procurant un bonus au combat pour toutes unités terrestres respectivement attaquées par des chars ou des avions.
tutorial_outflank_bonus_title = Soutien collatéral
tutorial_outflank_bonus = Une unité peut apporter son Soutien collatéral à une attaque si : • Adjacente à la cible. • NON adjacente à l'unité attaquante. • NON adjacente à toute unité ennemi également adjacente à la cible.
tutorial_turn_report_title = Vue d'ensemble du tour
tutorial_turn_report = Pour afficher de nouveau la vue d'ensemble du tour à tout moment, cliquez sur l'indicateur Tour & Date en bas à droite de l'interface. Cela vous permet, à tout moment, de revoir les objectifs de mission et leur statut.
tutorial_reviving_units_title = Reformer les unités détruites
tutorial_reviving_units = Vous pouvez revoir l'historique des unités principales après leur destruction dans l'onglet "Unités détruites. Grâce au raccourci clavier "i" vous pouvez afficher le panneau d'information d'une unité et de la reformer, en conservant 30% de son expérience précédente.
tutorial_ai_allies_title = Unités alliées
tutorial_ai_allies = un scénario peut inclure des unités alliées contrôlées par l'IA (ou un autre joueur, dans une partie multijoueurs). Chaque joueur et ses unités utilisent, sur la mini-carte et les plaques individuelles, une couleur unique.
tutorial_artillery_bombardment_title = Bombardement
tutorial_artillery_bombardment = L'artillerie peut bombarder tout hexagone à sa portée, tant qu'il n'est pas occupé par une unité amie. Bien que cela coûte quelques ressources, vous pouvez ainsi atteindre des unités ennemies, même si celles-ci sont dissimulées par le brouillard de guerre.
tutorial_mp_matches_title = L'opposant se déplace en premier.
tutorial_mp_matches = Le défi que vous venez d'accepter débute par le tour de votre adversaire, comme indiqué par l'icône en regard dans la liste. Lorsque celui-ci aura terminé, cette icône deviendra verte, pour indiquer que c'est à vous de jouer.
tutorial_challenge_hosted_title = Défi hébergé
tutorial_challenge_hosted = Votre défi est en attente d'autres joueurs. Dès que le nombre de joueurs requis pour ce scénario sera atteint, la partie commencera et le premier pourra jouer son tour.
tutorial_objectives_title = Objectifs du scénario
tutorial_objectives = Il existe deux types d'objectifs : • Primaires : nécessitant d'être complétés pour achever la mission. • Secondaires : les compléter est optionnel et rapporte divers bonus, dans ce scénario ou plus tard dans la campagne.
tutorial_secondary_objectives_title = Objectifs du scénario
tutorial_secondary_objectives = Notez qu'il n'est pas toujours possible d'atteindre tous les objectifs secondaires. Vous devrez parfois choisir sur quoi vous concentrer, plutôt que d'essayer de tous les atteindre.
tutorial_zoc_capture_title = Capture par ZdC
tutorial_zoc_capture = Une unité en attente capturera automatiquement les hexagones dans sa Zone de Contrôle (ZdC), tant qu'ils n'appartiennent pas déjà à celle d'une unité ennemie.
tutorial_enemy_zoc_title = Zone de Contrôle
tutorial_enemy_zoc = Les unités terrestres projettent l'occupation du terrain sur tous les hexagones adjacents, cela s'appelle "Zone de Contrôle". Les hexagones affectés pas la ZdC de l'ennemi coûtent plus de points de mouvement, ralentissant les déplacements adverses.
tutorial_carrier_purchase_title = Porte-avions
tutorial_carrier_purchase = Les porte-avions peuvent abriter, réparer et ravitailler les avions. Un porte-avions nouvellement acquis n'emporte cependant aucun avion, vous laissant la tâche de choisir quels appareils seront déployés dessus.
tutorial_reserve_resources_title = Réserves de ressources
tutorial_reserve_resources = Il est sage de ne pas dépenser toutes vos ressources en début de scénario. Tâchez plutôt d'en conserver pour les réparations critiques ou autres investissements importants durant les premiers tours.
tutorial_bombing_run_title = Mission de bombardement
tutorial_bombing_run = Si un avion ennemi stationne au-dessus d'une cible terrestre valide, un bombardier d'altitude adjacent peut cependant l'atteindre. Faites un clic simple sur le marqueur d'attaque et cela repoussera l'appareil ennemi.
tutorial_long_distance_refuel_title = Tâches de ravitaillement
tutorial_long_distance_refuel = Planifier un déplacement longue distance s'avère utile pour envoyer un appareil ravitailler sur un aérodrome/porte-avions éloigné. Cliquez gauche en maintenant la touche <CTRL> sur la destination et l'unité y volera automatiquement les tours suivants.
tutorial_long_distance_move_title = Déplacement longue distance
tutorial_long_distance_move = L'unité sélectionnée a un déplacement longue distance planifié. Chaque fois que vous terminerez votre tour, l'unité se déplacera automatiquement vers cette destination.
tutorial_long_distance_cancel_title = Déplacements longue distance
tutorial_long_distance_cancel = Pour annuler un déplacement longue distance, cliquez + <CTRL> sur la destination OU sur l'hexagone de l'unité. Si vous donnez un nouvel ordre à une unité, tout déplacement longue distance sera également annulé.
tutorial_automatic_sonar_title = Sondage sonar
tutorial_automatic_sonar = Chaque fin de tour, les unités disposant de cette capacité et n'ayant ni bougé ni attaqué l'utiliseront automatiquement. Si un sous-marin ennemi est alors détecté, la séquence de fin de tour sera annulée.
tutorial_exit_points_1_title = Points de sortie
tutorial_exit_points_1 = Le scénario actuel présente un ou plusieurs Points de sortie dont la couleur définie quel joueur ils concernent : Par exemple, si une unité du joueur rouge atteint un point de sortie rouge, cette unité sera retirée de la partie au début du tour suivant.
tutorial_exit_points_2_title = Points de sortie
tutorial_exit_points_2 = il existe deux types de points de sortie : • Standards : une unité l'atteignant quitte le scenario. • De redéploiement : une unité l'atteignant peut être déployée sur un emplacement valide au début du tour suivant.
tutorial_campaign_variables_title = Événements de campagne
tutorial_campaign_variables = Certains scénarios ont des répercussions durables sur la campagne, influant sur d'autres scénarios ultérieurs Le statut de ces scénarios est indiqué sur la carte de campagne. La couleur de ces épingles indiquant qui bénéficie de ces événements.
tutorial_air_combat_title = Combat aérien
tutorial_air_combat = Le résultat final des dommages est affecté par la Force restant au défenseur, plus son niveau est bas, plus bas seront les dégâts infligés par chaque unité. Cela représente la difficulté à engager un appareil isolé d'une formation tentant d'échapper au combat.
tutorial_air_combat_2_title = Combat aérien.
tutorial_air_combat_2 = En l’occurrence il est souvent plus profitable de disperser vos attaques de chasseurs vers plusieurs cibles, plutôt que de les concentrer. Cela permet également d'augmenter les chances de retour à la base pour les appareils sérieusement endommagés.
tutorial_torpedo_moving_target_title = Évasion aux torpilles
tutorial_torpedo_moving_target = Les salves de torpilles sont moins efficaces contre des cibles en mouvement (indiquées par une plaque Force jaune / orange / rouge). Cela représente les cibles manœuvrantes, plus difficiles à atteindre.
tutorial_submarines_title = Sous-marins en plongée.
tutorial_submarines = Un sous-marin en plongée ne peut être vu ou attaqué directement par l'ennemi. Cependant, dans cette configuration il se déplace plus lentement, à une vision quasi nulle et ne peut utiliser ses armes de pont. L'accès aux eaux peu profondes est alors également impossible.
tutorial_submarines_2_title = Sous-marins en surface
tutorial_submarines_2 = Pour faire surface utilisez le bouton éponyme, en bas à gauche du panneau des capacités. Dans cette configuration, un sous-marin a une bonne vision, se déplace plus vite et peut utiliser ses armes de pont mais demeure bien plus vulnérable aux attaques.
tutorial_deployment_supply_deficiency_title = Insuffisance de ravitaillement
tutorial_deployment_supply_deficiency = Les unités terrestres ne peuvent être déployées que dans les régions disposant d'un surplus d'approvisionnement pour les soutenir. Si ce n'est pas le cas, les hexagones de déploiement seront teintés d'orange
tutorial_deployment_air_supply_deficiency_title = Insuffisance d'approvisionnement aérien
tutorial_deployment_air_supply_deficiency = Les porte-avions soutiennent les avions de l'aéronavale, tandis que les aérodromes ne font aucune distinction. Vous ne pourrez déployer des avions supplémentaires que si le ravitaillement nécessaire est suffisant.
tutorial_radar_blips_title = Détection à distance
tutorial_radar_blips = Certaines unités telles que les avions et les stations radar peuvent détecter au-dela de leur Ligne de Vision (LOS) normale. Cette distance supplémentaire est teintée plus claire que le brouillard de guerre et ne révélera que la présence d'unités, pas leur type ou leur classe.
tutorial_briefing_title = Briefing de scénario
tutorial_briefing = Chaque scénario débute par un briefing posant la situation historique et les objectifs de la mission, durant lequel la carte est inactivée. Pour commencer le briefing cliquez sur le bouton éponyme ci-dessous
tutorial_unit_cycling_title = Faire défiler les unités
tutorial_unit_cycling = Cliquer sur les flèches entre les panneaux de capacité et de sélection permet de passer les unités encore utilisables ce tour.
tutorial_unit_sleep_title = Veille et Repos
tutorial_unit_sleep = Utilisez le commutateur Sommeil / Repos / Veille pour écarter une unité : • Repos : écarte l'unité du cycle de tour actuel. • Sommeil : l'unité est perpétuellement écarté du cycle. • Veille : l'unité réintègre le cycle.
tutorial_campaign_scenario_selected_title = Scénario sélectionné
tutorial_campaign_scenario_selected = Ce scénario est actuellement sélectionné. Pour lancer ce scénario cliquez sur "Lancer" en bas à droite de l'écran.


// ASTUCES DE CHARGEMENT
loading_tip = ASTUCE DE CHARGEMENT
loading_tip_0 = Chars légers et autres unités terrestres rapides sont particulièrement efficaces contre les ennemis qu'elles forcent au replis.
loading_tip_1 = Les mines sont des défenses efficaces et peu chères, même contre les unités ennemies les plus fortes, bien qu'immobiles et non incorporables à vos forces principales
loading_tip_2 = Génie, Commandos, Parachutistes et Marines peuvent détruire les ponts.||Moyen efficace de ralentir l'avancée ennemie. Gardez cependant à l'esprit que cela pourra aussi ralentir votre contre-attaque !
loading_tip_3 = Les sous-marins en surface peuvent naviguer en eaux peu profonde, uniquement en faisant surface. Cela permet d'investir les zones côtières ennemies mais à hauts risques d'être détectés et détruits !
loading_tip_4 = Les avions torpilleurs sont extrêmement efficaces contre les cibles importantes. Toutefois, les bombardiers en piqué sont plus précis contre les cibles navales de taille réduite.
loading_tip_5 = Une station radar peut détecter une cible ennemi sous le brouillard de guerre, cependant, sans en révéler autre chose que sa position.
loading_tip_6 = Le tir des destroyers est plus dévastateur contre les cibles côtières, tandis que les croiseurs et autres navires de bataille sont plus efficaces pour réduire l'Efficacité ennemie.
loading_tip_7 = Les Commandos sont des unités spécialisées pouvant uniquement être détectées par l'infanterie adjacente. Ils peuvent attaquer leurs cibles sans subir de tirs en retour.
loading_tip_8 = Utiliser vos appareils d'attaque pour détecter la flotte adverse rapidement les laissera dispersé et sans carburant, réduisant leurs capacités à engager leurs cibles.
loading_tip_9 = Les hydravions sont peu onéreux et ne nécessitent pas de gérer leur carburant. Ce sont des appareils idéals pour la reconnaissance pouvant être réparés par les unités de classe Croiseur.
loading_tip_10 = Croiseurs et navires de bataille disposent de capacités antiaériennes permettant d'attaquer les avions dans leur zone de tir. Cela en fait d'excellents navires d'escorte.
loading_tip_11 = Les bombardiers tactiques équipés de bombes peuvent -à la différence de ceux équipés de torpilles- attaquer les unités transporter dans les hangars des porte-avions.
loading_tip_12 = Avec la touche <CTRL> vous pouvez définir des destinations longue distance aux unités. Elles s'y dirigerons automatiquement au cours des tours suivants.
loading_tip_13 = Les avions de chasse sont fréquemment assignés à des tâches précises : • "Dogfighters" excellent au combat contre d'autres chasseurs. • "Intercepteurs" pour engager les bombardiers. • "Chasseurs lourds" pour engager bombardiers et cibles terrestres mais plus faibles contre d'autres chasseurs.


// PBEM
pbem_connecting = Connexion en cours
pbem_wait = Veuillez patienter...
pbem_uploading = TÉLÉCHARGEMENT DU TOUR
pbem_login = Identification
pbem_register = Inscription
pbem_register_new = Créer un nouveau compte
pbem_remember_pw = Se souvenir du mot de passe
pbem_password_empty_title = Mot de passe manquant
pbem_password_empty_text = Veuillez indiquer le mot de passe correspondant à votre compte utilisateur.
pbem_list_challenges = Rafraîchir
pbem_issue_challenge = Héberger un défi
pbem_log_out = Déconnexion
pbem_password = Mot de passe
pbem_repeat_password = Répéter le mot de passe
pbem_email = Email
pbem_login_name = Nom d'identification
pbem_auto_refresh = Rafraîchissement auto
pbem_launch_game = Lancer une partie
pbem_open_challenges = Ouvrir les défis
pbem_my_matches = Mes parties
pbem_my_challenges = Mes défis
pbem_all_games = Toutes les parties
pbem_tournament_games = Tournament
pbem_game_name = Nom de la partie
pbem_players = Alliés & Adversaires
pbem_date = Date
pbem_cancel_challenge = Annuler
pbem_join_challenge = Rejoindre
pbem_leave_challenge = Quitter
pbem_claim_match = Revendiquer
pbem_kick_player = Expulser joueur
pbem_sign_in = Se connecter
pbem_register_account = Enregistrer un compte
pbem_open_slot = Ouvrir un emplacement
pbem_ai_slot = Joueur IA


// AI
ai_task_0 = Personnalisé
ai_task_1 = Au repos
ai_task_2 = Mouvement vers Hex
ai_task_3 = Défendre Hex
ai_task_4 = Recherche & destruction
ai_task_5 = Capture Hex naval
ai_task_6 = Défendre Hex naval
ai_task_7 = Recherche & destruction
ai_task_8 = Défense statique
ai_task_9 = Patrouille aérienne
ai_task_10 = Défense aérienne Hex
ai_task_11 = Recherche & destruction
ai_task_12 = Assaut naval
ai_task_13 = Mouvement vers Hex
ai_task_14 = Revenir à la base
ai_task_15 = Quitter la carte


// CALCULS DE L'IA
ai_progress_title = Tour IA en cours
ai_progress_default = En train de réfléchir...
ai_progress_executing = En train d'agir...
ai_progress_paused = Paused

// ERREURS PBEM
pbem_error_title = Erreur de connexion
pbem_error_retry = Voulez-vous essayer à nouveau ?
pbem_error_0 = OK
pbem_error_1 = Le client n'a pas envoyé assez de données - certains paramètres sont manquants. Veuillez réessayer.
pbem_error_2 = Ce numéro de série est en liste noire et ne peut être utilisé.
pbem_error_3 = Ce numéro de série n'est pas valide.
pbem_error_4 = Ce numéro de série est enregistré pour un autre utilisateur.
pbem_error_5 = Ce numéro de série n'a pas été enregistré. Le client devrait ouvrir l'écran d'enregistrement / création de compte.
pbem_error_6 = Désolé - vous n'êtes pas connecté. Veuillez vous identifier et réessayer.
pbem_error_7 = Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé.
pbem_error_8 = Le nom d'utilisateur et le mot de passe ne corresponde pas.
pbem_error_9 = Désolé - votre compte n'a pas été activé.
pbem_error_10 = Ce numéro de série n'est pas enregistré pour votre compte.
pbem_error_11 = Vous avez plusieurs numéros de série enregistrés pour ce jeu.
pbem_error_12 = Cette adresse e-mail est déjà enregistrée pour un autre compte.
pbem_error_13 = Ceci n'est pas une adresse email valide. Veuillez vérifier et réessayer.
pbem_error_14 = Le mot de passe est trop court (il doit faire entre 4 et 16 caractères).
pbem_error_15 = Erreur générale - veuillez réessayer.
pbem_error_20 = Aucune URL de jeu spécifié par le client. Veuillez contacter l'administrateur.
pbem_error_21 = Cette URL de jeu n'existe pas sur le serveur. Veuillez contacter l'administrateur.
pbem_error_22 = Le service PBEM est actuellement désactivé pour ce jeu.
pbem_error_23 = Ce n'est pas votre tour dans cette partie. Veuillez contacter l'assistance.
pbem_error_24 = Votre adresse IP a été bloqué pendant 10 minutes.
pbem_error_25 = Le défi ne peut être créé - vous avez déjà ouvert trop de défis.
pbem_error_26 = Le défi ne peut être accepté - vous avez déjà accepté le nombre maximum de défis pour aujourd'hui.
pbem_error_27 = Le défi ne peut être créé - vous avez déjà le nombre maximum de parties en cours.
pbem_error_28 = Ce défi est indisponible - La partie a déjà commencé.
pbem_error_29 = Vous n'êtes pas un joueur dans cette partie.
pbem_error_30 = Cette partie est déjà finie.
pbem_error_31 = Vous ne pouvez pas réclamer une partie si votre adversaire a bougé récemment.
pbem_error_32 = Cette partie n'est pas terminée.
pbem_error_33 = Désolé nous n'avons pas pu notifier le tour de jeu à votre adversaire par email. Il est possible qu'il est indiqué une mauvaise adresse électronique. Pas d'inquiétude, tout fonctionne bien dans votre jeu !
pbem_error_34 = Le mot de passe que vous avez indiqué est erroné. Veuillez réessayer.
pbem_error_35 = Le mot de passe est trop long (il doit faire entre 4 et 16 caractères).
pbem_error_36 = Le transfert de fichiers a échoué - La taille des fichiers ne correspondait pas. Veuillez réessayer.
pbem_error_37 = Votre cookie est corrompu. Veuillez vous déconnecter puis vous reconnecter.
pbem_error_38 = Le serveur n'a pas pu écrire le fichier.
pbem_error_39 = Le fichier est trop grand. Le développeur doit réduire la taille du fichier des parties sauvegardées.
pbem_error_40 = Il n'y a pas assez de place dans votre espace personnel pour télécharger les données.
pbem_error_41 = Échec du téléchargement - la validation CRC n'a pas validée les données. Veuillez réessayer.
pbem_error_42 = Échec de l'écriture sur le serveur - la validation CRC n'a pas validée les données. Veuillez réessayer.
pbem_error_43 = Le serveur n'a pas pu écrire le fichier.
pbem_error_44 = Échec de l'écriture sur le serveur - la validation CRC n'a pas validée les données. Veuillez réessayer.
pbem_error_45 = Ceci est un message privé auquel vous avez accès.
pbem_error_46 = Le cookie d'autorisation est manquant. Veuillez réessayer.
pbem_error_47 = Trop de paramètres personnalisés.
pbem_error_49 = Cette partie est déjà pleine.
pbem_error_50 = Mauvais nombre de camp.
pbem_error_51 = Cette instance est verrouillée.
pbem_error_update = Votre version du jeu est dépassée. Veuillez mettre à jour le jeu avec le programme de lancement.


// DON'T TRANSLATE

language_tooltip_english = Switch game language to English
language_tooltip_german = Spielsprache zu Deutsch ändern
language_tooltip_french = Changer la langue du jeu en Français
language_tooltip_italian = Passa alla lingua italiana
language_tooltip_japanese = ゲームの言語を日本語に切り替える
language_tooltip_spanish = Cambia el idioma a español
language_tooltip_russian = Переключение игры на русский язык